古文:诸葛亮《前出师表》

前出师表

师:军队。

表:就是“奏表”,又称“表文”,是臣属给君王的上书。古代给君王的上书,有各种名称,不同的名称与上书内容有关。刘勰《文心雕龙·章表》云:“章以谢恩,奏以按劾,表以陈情,议以执异。”意思说,“章”是用来谢恩的;“奏”是用来弹劾,即揭发别人的;“表”是用来陈述衷情的;“议”是用来表示不同意见的。

诸葛亮:(181年—234年),字孔明,琅邪郡阳都县(今山东省沂南县)人,是三国时期杰出的政治家和军事家。早年避乱于荆州,隐居陇亩,藏器待时。207年10月,刘备三顾茅庐,始出。诸葛亮对他纵谈天下形势,并建议刘备联合孙权,抗拒曹操,以益州为基地,兴复汉室,此后一直辅佐刘备。建安十三年孙刘联合,在赤壁打败曹操,取得荆州,西取益州,建立蜀汉,拜为丞相。223年刘备死后,后主刘禅袭位,诸葛亮尽心托孤,被封为武乡候,主持朝政。诸葛亮志在北伐,于是东连孙吴,南收孟获,频年出征,与曹魏交战,最后因病卒于五丈原。有《诸葛武侯集》。

创作背景

公元221年,刘备称帝,诸葛亮担任丞相。223年,刘备病死,将刘禅托付给诸葛亮。诸葛亮实行了一系列比较正确的政治和经济措施,使蜀汉境内呈现兴旺景象。为了实现全国统一,诸葛亮在平息南方叛乱之后,于227年决定北上伐魏,拟夺取魏的长安,临行之前上书后主,即这篇《出师表》。

臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂cú。今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢宏志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

先帝:去世的皇帝。先,去世的,死去的。这里指刘备。

而:表转折。

中道:中途。

崩殂:死。崩,古代称帝王的死亡。

三分:天下分为三个国家(即魏、蜀、吴三国)。

益州:指蜀汉,相当于四川省大部及云南、贵州部分地区。

疲弊:人力疲惫,民生凋敝,困苦穷乏。

诚:确实,实在。

秋:时候。

然:但是。

懈:懈怠,放松。

内:朝廷。

外:朝廷外,指战场上。

盖:连词。连接上一句或上一段,表示原因。

殊遇:特殊的对待,即优待、厚遇。

欲:想要。

诚:实在,确实。

宜,应该。

开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。开张:扩大。圣:圣明

以:来。

遗德:遗留的美德。

恢宏:这里是动词,形作动,意思是发扬扩大。也作“恢弘”。恢:大。

妄自菲薄:不知自重,轻视自身价值。妄:随便,胡乱,轻率。菲薄:微薄。

引喻失义:说话不恰当。引喻:引用、比喻。义:适宜,恰当。

谏:直言规劝,使改正错误。这里指进谏。

臣诸葛亮说:先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,我们蜀国国力困乏,民生凋敝,这确实是国家危急存亡的时候啊。然而宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们舍生忘死,大概是他们追念先帝对他们的特殊知遇之恩,想要报答在陛下您身上啊。(陛下)你实在应该广开言路听取群众意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞了忠诚进谏的道路。

宫中府中,俱为一体,陟zhì罚臧否pǐ,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之治,不宜偏私,使内外异法也。

宫中:指皇宫中。

府中:指丞相府中。

俱:全,都。

陟:提升,提拔。

臧否:善恶,这里形容词用作动词。意思是“评论人物的好坏”。

异同:这里偏重在异,不同。

作奸犯科:做奸邪事情,犯科条法令。科:科条,法令。

有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官。

昭:彰显,显扬。

平:公平。

明:严明。

偏私:偏袒私情,不公正。

内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。

皇宫中和丞相府中都是一个整体,升迁惩罚,赞扬批评,不应该有所不同。如果有做奸邪事情,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使内外法令不同。

侍中、侍郎郭攸yōu之、费祎yī、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨bì补阙漏,有所广益。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允:郭攸之、费祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是侍从皇帝左右,以备应对顾问的官员。

良实:善良诚实,这里形容词做名词,指善良诚实的人。

虑:思想,心思。

忠纯:忠诚纯正。

简拔:选拔。简:挑选。拔:选拔。

遗(wèi):给予,交付。

愚:对自己的谦称。

悉:都,全。

咨:询问,征求意见。

裨:增益,弥补,补救。

阙:同“缺”,缺点。

广益:很多的益处。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝选拔他们出来辅佐陛下。我认为宫中的事情,无论事情大小,都要征询他们的意见,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠以为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行háng阵和穆,优劣得所也。

性行:性情品德。

淑:善。

均:公平,平均。

晓畅:谙熟,精通。

试用:任用。

能:能干,有才能。

是以:因为这,因此。

举:推举。

督:武职,向宠曾为中部督。

行阵:指部队。

和穆:团结和谐。

优劣:才能高的和才能低的。

将军向宠,性情平和,办事公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,无论大小,都要征询他的意见,就一定能使军队团结和睦,好的差的各自有适当的安排。

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣也,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

亲:亲近。

先汉:西汉。

所以:……的原因。

后汉:东汉。

倾颓:衰败。

每:常常。

痛恨:感到痛心遗憾。

桓、灵:东汉末年的桓帝和灵帝。他们都因信任宦官,加深了政治的腐败。

尚书、长史、参军:都是官名。尚书指陈震,长史指张裔,参军指蒋琬。

悉:全、都。

死节:为保全节操而死,这里是能够以死报国。死:为……而死。

计日:计算着日子。

亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥wěi自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。

布衣:平民百姓。

躬:亲自,自身。

南阳:东汉郡名。即今河南省南阳市,也说在湖北襄阳。

苟:苟且。

全:保全。

闻达:闻名显达。

卑鄙:身份低微,见识短浅。卑,身份低下。鄙,见识短浅。与今义不同。

猥:辱,这里有降低身份的意思。

枉屈:委屈。

顾:拜访,探望。

驱驰:驱车追赶。这里是奔走效劳的意思。

后值倾覆:后来遇到兵败。汉献帝建安十三年(公元208年)曹操追击刘备,在当阳长坂大败刘军;诸葛亮奉命出使东吴,联合孙权打败曹操于赤壁才转危为安。

值:遇到。

尔来:那时以来。

有:同“又”,跟在数词后面表示约数。

我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中只求苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份卑微,见识浅陋,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此甚为感激,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危难之际接受任命,那时以来已经有二十一年了。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙sù夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽nú钝,攘rǎng除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣之所以报先帝,而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

故:所以。

临:将要。

寄:托付。

夙夜忧叹:整天担忧叹息。夙,清晨。夙夜:朝夕,日夜。

泸:水名,即金沙江。

不毛:不长草木的荒芜之地。这里指人烟稀少的地方。毛,庄稼,苗。

兵:武器。

甲:装备。

庶:希望,但愿。

竭:竭尽。

驽钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。驽 ,劣马,走不快的马,指才能低劣。钝,刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝。

攘除:排除,铲除。

奸凶:奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。

旧都:指东汉都城洛阳或西汉都城长安。

所以:用来……的。

斟酌:考虑,权衡。

损:除去。

益:增加。

先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。我接受遗命以来,日夜忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能完成,以致损伤先帝的英明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,武器装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分。至于权衡利弊得失,处理事务,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹zōu善道,察纳雅言。深追先帝遗诏,臣不胜受恩感激。

托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。托,委托,交给。效,效命的任务。

效:取得成效。

告:告慰,告祭。

兴:发扬。

德:道德。

言:言论。

慢:怠慢,疏忽,指不尽职。

彰:表明,显扬。

咎:过失,罪。

咨诹善道:询问(治国的)好道理。诹(zōu),询问。

察纳:认识采纳。察:明察。

雅言:正确的言论,正言,合理的意见。

深追:深切追念。

遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。

希望陛下把讨伐奸贼,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,(从而)用来告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,公布他们的罪责。陛下也应该自己思虑谋划,征求、询问治国的好办法,采纳正确的进言,深切追念先帝临终留下的教诲。我就受恩,感激不尽了。

今当远离,临表涕零,不知所云。

当:在……时候。

临:面对。

涕:眼泪。

零:落下。

不知所言:不知道该说些什么话。这是表示自己可能失言。谦词。

今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么。

 

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

01Byte空间

你的鼓励将是我创作的最大动力

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值