亲爱的波特兰——CJ麦科勒姆告别信

系列文章目录

  1. 精选优美英文短文1——Dear Basketball(亲爱的篮球)
  2. 精选优美英文短文2——Here’s to the Crazy Ones(致疯狂的人)
  3. “我祝你不幸并痛苦”——约翰·罗伯茨毕业致辞

在这里插入图片描述

Dear Portland,

You know how I know it’s been real?

你知道我是如何得知事实的吗?

I didn’t get Woj bombed. I didn’t get Sham’d. I didn’t wake up to 100 text messages from my friends and family freaking out. There was no drama. I actually knew this was coming.

我没有被Woj或Shams的消息轰炸,也没有每天醒来收到100条朋友和家人惊恐不安的短信。没有任何闹剧,我知道这一切将会发生。

As crazy and cold-hearted as this business can be sometimes, in this case everything was truly transparent and honest. That’s how strong my bond with the Blazers organization is. We knew that this chapter, as beautiful as it’s been, was coming to an end. And shoutout to my guy Chris Haynes, but I have to tell the inside story of this thing myself. This is so personal to me that it’s only right.

尽管商业世界有时会非常疯狂和冷血,但在这次交易中一切都非常透明和诚实。这就是我与开拓者队的坚强联系所在。我们彼此清楚,尽管拥有美好的过去,但故事将在这一章终结。感谢Chris Haynes的好意,但我必须自己讲出内情。对我来说,这是非常私人化的事情,只有这样才是对的。

DATELINE: PORTLAND

It’s actually funny because the night before the trade went down, I was in the locker room with Dame, and we were just cracking jokes and talking, and right as I was about to go into the steam room, my phone rang. And if you know me, then you know I always have it on Do Not Disturb. Except with everything going on around the deadline, I put my agent in Favorites so his calls would go through no matter what.

有趣的是,交易达成的前一晚,我和达米安在更衣室有说有笑,正当我要走进蒸汽浴室的时候,我的手机响了。如果了解我的话,你就知道除了临近交易截止日的事情,我通常都开着勿扰模式。我将我的经纪人列入了特别名单,所以无论如何他的电话我都能接到。

So when the phone rang, it was like that horror movie kind of ring. Everybody stopped. I looked down at my phone, and I saw that it was him. And Dame was just looking at me like, “Oh damn, is this it? Is it really happening?”

因此当手机响起时,铃声听起来就像恐怖电影里的一样。大家都停下手中的事,我看了我的手机,来电确实是我的经纪人。而达米安看向我的眼神就像在说,“我的天,出事了吗?真的发生了?”

We had been talking about the trade rumors for so long that it was almost like a joke to us, you know? It was like we’d talk around it, because it was just too much. It wouldn’t sink in.

我们已经就交易流言交流了很久,以至于这对我们来说就像是玩笑。我们谈过很多,因为流言太多了。我们不会过于陷入其中。

I’m like, “Hold on, lemme see what’s going on. I might be right back.” I went out into the hallway, and my agent told me that things were coming together with New Orleans, but that it wasn’t a done deal yet. He told me to hold tight. So I walked back in the locker room like, “Not yet!!! I’m still here, bro!!” Wolf of Wall Street style, you know? LEO. “I’m not f***in’ leavin’!!! The show goes on!!!”

我向他示意:“让我看看发生了什么。”我的经纪人告诉我新奥尔良参与了相关事宜,但交易还没有最终完成。他告诉我要守口如瓶。所以我回到更衣室里说:“暂无消息,兄弟,我还在这儿!”华尔街之狼的作风,不是吗?就像小李子说“我不会滚蛋!一切照常!”那样。

We were laughing, because what else can you do?

我们开怀大笑,要不然还能怎么样呢?

Obviously, when I left the building that night, I knew that might be the last time we were all together. But it was cool to be able to leave on my own terms and not get The Call in front of everybody or have somebody come pull me out of practice. No, the way everything went down was perfect. We have a one-month-old at home, so we can count the REM sleep on one hand at the moment. The next morning at 6 a.m. me and my wife got up to feed Little Man. And it was kind of fitting, and kind of poetic honestly, because we’re sitting there in the house that we built, in this city that we love so much, and the sun’s not even up yet, and I’m half asleep and holding my son in my arms. All the dads out there know why this moment is hard to put into words.

显然,当我晚上离开那栋楼时,我清楚这可能是我们在一起的最后时光。但是,能够按照我自己的方式离开,而不是在所有人面前接到电话,或者有人来把我从训练中叫出来,这很酷。我们家里有一个1个月大的宝宝,所以目前我们都采用快速眼动睡眠(REM)。第二天早上6点,我和妻子就起床喂小宝宝。老实说,感觉有点舒适和诗意,因为我们坐在自己建造的房子里,在这个我们非常热爱的城市里。太阳还没有升起,我半睡半醒,手里抱着我的儿子,所有父亲都明白这样的时刻难以用语言形容。

Right then, my phone rings. At 6 a.m., you already know who it is. I pick up and it’s my agent, and he tells me that the deal is finally done. I’m going to New Orleans, for real. The news would probably break in a few minutes, so get ready.

就在那时,我的手机响了。在清晨6点钟,你知道是谁打来的。我接通电话,经纪人告诉我交易最终达成了。我将前往新奥尔良。新闻可能会在几分钟后发布,做好准备

And I remember just sitting there with my wife, and Little Man is all quiet, and everything in the house is peaceful, and my phone isn’t blowing up yet, and we’re just looking at eachother like: Wow. O.K. What now???

我记得当时我和妻子坐在那里,小宝宝非常安静,屋里的一切都很平和,我的手机还没开始响个不停。我们面面相觑,眼里在说“现在该怎么办?”。

This is not just business. Portland is home. You don’t spend nine years in a place like this without it having a deep impact on you. I’m not talking about basketball. I’m talking about your soul. I wasn’t even sure how to say goodbye to everybody. That night after the trade went down, I went to our practice facility to get all my shoes and my orthotics and everything from my locker, and none of the guys were there. It was kind of surreal, because I wasn’t sure how quickly they’d have anything wrapped up, but when I walked in, they already had my nametag taken down from my locker and everything. Our equipment managers already had my stuff laid out and folded perfectly for me in front of my stall. (Thanks Eric and Cory, I’ll miss you guys).

一切绝不只是生意。波特兰是我的家。在这样一个地方待了9年,你不可能不受到深刻影响。我指的不是篮球,而是灵魂。我甚至没想好如何向每个人道别。交易达成后的那天晚上,我来到训练场取球鞋、矫正器具以及我在更衣室里的全部东西,那里空无一人。这有点超现实,因为我不知道他们打包东西会有多快,但当我走进去的时候,我发现他们已经把我的名牌从储物柜和其他东西上摘了下来。我们的设备经理已经把我的东西摆出并折叠好了放在我的位置前。(感谢Eric和Cory,我会想念你们的)

You don’t spend nine years in a place like this without it having a deep impact on you. I’m not talking about basketball. I’m talking about your soul. - CJ McCollum

My plan was to leave a signed jersey on everybody’s chair in front of their locker, but by the time I got done with the security guards and the staff and everybody who made every day in Portland so special, I literally had no more jerseys left for my young guys on the team and I had to send out I.O.U. texts. You know it’s been real when you got so many homies in the organization that you run out of jerseys and you gotta place an order for more. (Shout out to my guy Todd Forcier, the best strength coach in the NBA — when I come see you again on March 30th I’m bringing you a jersey and a 30-PIECE MCNUGGET, don’t worry!!!)

我的计划是在每个人储物柜前的座椅上留下一件签名球衣,但当我给保安以及所有让波特兰的每一天都变得如此特别的人们分完球衣后,我已经没有球衣可以留给队里的年轻小伙子们了,所以我给他们发去短信说我欠他们球衣。当你在组织里有太多家人般的朋友,以至于你用完了所有球衣,必须去额外下订单时,这种感觉非常真实。(感谢我的朋友Todd Forcier,NBA最好的拉伸教练——3月30日我再次见到你时,会给你带一件球衣和30块麦乐鸡,放心!)

In a way, I’m really happy that nobody was around, and I got to look at my locker one last time and take it all in, because I feel like if I saw my teammates, then I’d have probably lost it. It’s so funny, when Dame finally came in and he saw the jersey on his chair, he texted me like, “Damn bro, you really gon make me cry!”

从某种程度上来说,我很庆幸当时没人在场,自己可以最后一次看看更衣室并把东西一次拉走。因为我觉得如果撞见队友,我可能会不知所措。有趣的是,当达米安最终看到椅子上的球衣时,他给我发来短信:“兄弟,我被你感动得哭了!

We can’t have Dame crying. The kids can’t see that. That’s like seeing Deebo cry. The thing you have to understand is that me and Dame really grew up together in this place. This is crazy to think back on now, but I remember my first year in the league, whenever we were on the road, we used to shower as fast as possible after the morning shootaround, throw on our team sweats and then go straight to the mall. No naps. No security. Nothing. Just like two kids skipping school. We’d be in San Francisco or Houston or somewhere just walking around the Galleria for hours, going into random stores, and this was before the big checks, so we’re talking very mid-tier stores. We’re talking 30% off. Give me that. I’ll take 30%. We’re definitely going to see what’s going on in Macy’s. Might have a smoothie. Might have a soft pretzel.

我们不能让达米安哭。年轻人们见不得这样的场面,这会像见到电影中的大反派哭一样。要知道,我和达米安真的是在这个地方一同成长的。现在回想起来仍然感觉疯狂,刚入联盟的第一年,每次去客场时,我们都会在早上的投篮训练后用尽可能快的时间洗完澡,然后穿上我们的队服直接去商场。不作休憩,不带保安,啥都不带,就像两个小孩子逃学一样。我们会在旧金山、休斯顿或其他某地的商店里逛几个小时,随意进入其中某家。那是在我们签下大合同之前,因此我指的是一些中端商店。我们要求店家打7折,如果7折就买下。我们总会去梅西百货看看那里有什么,可能会要一杯冰沙,或是一个软椒盐卷饼。

I remember my rookie year, I wanted this one watch so bad, and to me it was crazy expensive. We’re talking like 3k, but I was so paranoid about going broke that I kept going in and talking to the guy at the counter and then walking out like, next time, next time, next time. Dame was like, “Bro, get the damn watch. You’re in the NBA.”

记得在新秀赛季,我特别想买一只手表,但那对我来说太贵了,好像是3000美元吧。我过于害怕破产,以至于一次次地到柜台与店员讨价还价,又一次次地说下次再说。达米安总是说我,“老哥,买下那只表吧,你可是在NBA打球。”

I’m like, “I’m not trying to be on some E:60 documentary in 20 years, bro!!!” So I squirreled away my road trip per diem for like two months, and I ended up paying for 50% of the watch in per diem money. I still remember walking in there and being so nervous when I gave the dude my card. And you can laugh if you want, but that watch is really meaningful to me, and I definitely still got it. It reminds me of a certain time when I was still just a kid, new to this whole game, new to this city, new to everything.

而我则说:“兄弟,我可不想在20年后破产!”所以我把我的客场工资都存了起来,大概存了有两个月吧,最终我用这笔钱以5折的价格买下了那只手表。我还记得让店员刷我银行卡时那种忐忑不安的心情。如果想笑你就尽管笑吧,反正这只表仍对我意义非凡,当然我也还留着它。它让我想起自己的少年时光,那时我对NBA,对这座城市,对每样事物都感到无比新鲜。

Me and Dame used to walk around the streets for hours and no one even recognized us. Blazers sweatpants on and everything. Sometimes we’d get back to the hotel and hop straight onto the bus to go to the arena still carrying a bunch of shopping bags and all the old heads would be looking at us like, Come on.

我和达米安曾经穿着开拓者队服在街上连逛几个小时而不被人认出。有时我们会赶回酒店径直坐上前往球馆的巴士,手里提着一堆购物袋,那时队里的老同志们会瞪着我们,像是对我们很不耐烦。

What’s funny is I think about it now like how were we on our feet for three hours and then we’d go play 35 minutes that night? That’s unthinkable now. I need my naps, man. I need my meditation, my stretching, my recovery. It’s crazy to think about how much has changed. Because now after shootaround, me and Dame are just constantly on FaceTime with our sons. But when you’re young, life is a movie. You’re living the dream.

有趣的是,现在的我无法想象,让我们走3个小时路然后晚上再打35分钟比赛会怎么样。我需要休息,需要冥想、拉伸、恢复。想到自己改变了那么多,感觉很疯狂。现在每次投篮训练后,我和达米安通常都是和自己的儿子视频聊天。但是人在年轻时的生活跟电影里一样,就像活在梦里。

I remember Dame started getting recognized first, and I was still incognito for a little while, and in the back of my mind, it was like, Man, when’s somebody gonna come up to me? That’d be pretty cool. When am I gonna see some kid with a number 3 jersey?

我记得达米安开始在街上被人们认出来的时候,还没有人能认出我。当时我心里想的是,啥时候能有人认出我来啊?这种感觉会很酷吧。啥时候我才能看到有小孩穿着3号球衣?

I remember my second season, I still wasn’t starting, and I vividly remember telling Dame one day, “I’m never gonna start here, man. Why’d they even draft me? I don’t get it.”

记得在我的第二个赛季,我还没进入首发。我清楚地记得有一天我对达米安说:“在这里我永远没机会首发。为什么他们要选我?我搞不明白。”

And Dame looked at me crazy — you can picture his face — and he’s like, “What? Bro, we gon’ be running this backcourt together someday. We’re gonna be here for a long time. We’re going to change this place. You’ll see.”

达米安难以置信地看着我——你能想像到他的表情,好像在说:“大哥你在想啥?总有一天我们会成为后场搭档。我们会在这儿打很久,我们会改变这个地方。你会见证这一切的。”

And I was like, “Whatever you say, but I’m not seeing it.”

而我则说:“你说的这些我都不信。”
He’s like, “You’ll see.”
他说:“你会相信的。”

Cut to the playoffs that year, and I scored 33 against the Grizzlies, and I remember Dame running up to me after the game saying, “See? See? What I tell you?” No smile. Straight faced. “We can play together. We gonna run this shit.” He had the vision. I don’t know how he saw it, but he did.

那年季后赛,我在对灰熊的比赛中得到33分,记得达米安赛后跑向我。“看到没有?我是怎么跟你说的?我们会并肩作战,一起拼下去。”他有那样的愿景。我不知道他是怎么看到的,但他做到了。

Without my teammates, none of this means anything. It’s just business. And man, did I have some incredible teammates over the years. Mo Williams. Earl Watson. D-Wright. Evan Turner. Moe Harkless. Chris Kaman. Shabaaz. L.A. I could go on forever. And of course Nurk. I can’t forget Big Nurk. My Bosnian brother for life.

如果没有我的队友们,这一切将毫无意义。这些年来,如果没有那些值得信赖的队友们,这一切就真的只是生意。小莫、厄尔-沃特森、多雷尔-怀特、埃文-特纳、哈克利斯、卡曼、沙巴兹、阿德等等,在他们的帮助下我得以永远前进。当然还有努尔基奇,我不会忘记大个子努尔基奇。我一生的波黑兄弟。

I’ll never forget when he fractured his leg in 2019, and he was stuck on the couch, I’d always be FaceTiming him to make sure he was cool. But then one day I decided to stop by his place, and when I came in all I heard was gibberish coming from the TV room, and he flipped the channel to SportsCenter or something. And I was like, “Bro, don’t mind me. It’s your house. Let’s watch whatever you normally watch.” He’s like, “You sure you want to watch what I watch?” I’m like, “Yeah, why not?” And that’s when I got introduced to Bosnian television. And we’re not talking subtitles here. This was the pure uncut internet livestream straight from Bosnia. There was a lot going on, man. I want to call it like a soap opera, but it was also kind of like a comedy? There was a handyman, and he was pursuing a young woman, and that seemed to be the main plot point, but then they’d flip it and do all sorts of crazy bits.

我永远不会忘记2019年他因断腿不得不整天困在沙发里时,我经常会与他视频通话以确保他情况正常。后来有一天,我决定造访他家。当我走进屋里时,我听到的只有电视里传来的胡言乱语,然后他就把频道调到体育频道什么的。我当时说:“兄弟,别介意我。这里是你家,我们看点你平时看的东西就好。”他问我:“你确定你想看我看的?”我说:“当然,为什么不呢?”然后他就向我介绍起波黑电视节目,没有字幕的那种,我想都是些肥皂剧情,但可能也是喜剧?有一位杂工,他在追求一位年轻的女人,这似乎是主要的情节点,但然后他们又会翻转剧情,加入各种疯狂的片段。

I kept turning to Nurk, like, “Alright, so he’s a mechanic now? And he’s trying to get with her, or…?”

I’d be thinking it was a serious scene, and then Nurk would start laughing and looking at me like, Funny right? This guy is crazy.

我不停转头看向努尔基奇:“好吧,所以现在主人公是一位机修工人?他想追求那个女孩,还是说…”我本以为那是一部严肃的正剧,但随后努尔基奇就开始大笑和看向我,好像在说“是不是很好笑?”。这家伙疯了。

And all this time, Nurk’s luxurious imported cats are roaming around the house, and he’s drinking his customary 7-to-10 cups of coffee. It’s a whole vibe when you go to Nurk’s place. He’s petting the cats, telling me, “You have to get a Furbo. I’m buying you a Furbo.” (He really did.)

时不时地,努尔基奇家昂贵的进口猫会在房子里游荡,而他喝着他习惯的7到10杯咖啡。当你去努尔基奇家的时候,就是这种氛围。他抚摸着猫,告诉我:“你得装一个宠物摄像机。我要给你买一个。”(然后他真的买了)。

After I got traded, when I called Nurk to tell him I left a jersey on his chair, he said, “Oh, I already got one.”

I said, “What???”

He said, “Yeah, I stole one from the equipment room after your last game.”

被交易后,我打电话告诉他我在他椅子上留了一件球衣,而他说:“我已经有一件了。”我很惊讶:“啥意思?”他说:“是的,你的上一场比赛结束后我从器材室偷了一件。”

My teammates, man. That’s what I think about. Not the Ws. Not the Ls. My teammates. Those are the memories that are flashing through my mind as I write this.

Yes, of course, I think about me and Dame waking up at six in the morning to work out on four hours of sleep when we were out in Vegas one summer. I think about all those perfect screens that Big Nurk set for me. But honestly, the memories that are coming to mind for me right now are the little things. Me and Nurk watching Bosnian TV that day.

朋友们,这就是我的队友们。他们在我心里就是这样,不是赢家或输家,而是我的队友。当我写下这封信时,这些回忆不断在我的脑海中闪现。事实就是这样的。我想到有一年夏天在拉斯维加斯,我和达米安早上6点起来出门工作,只睡了4个小时。我想到了努尔基奇为我做的那些完美挡拆。但坦白说,现在涌上我心头的是那些平凡的小事。比如那天和努尔基奇看波黑电视节目。

Dame’s dad making me oxtails when they had me over for Thanksgiving one year. The first time I tasted real Oregon Pinot Noir at a vineyard with Tim Frazier. The first time I tasted volcanic soil at Ringside. Eating at Departure after every game, same big table every night. Sitting in traffic sweating because LaMarcus Aldrige made me go get him Krispy Kreme every morning my rookie year. The time LA sent me to get wings and gave me $500 and told me not to tell Wes and Nico so I could get money from them, too. (You the real MVP, LA!) Getting a text from D-Wright after practice that said, “Come downstairs, rook. I’m taking you to eat.” (Now I’m the one taking care of my rooks.)

有一年,达米安邀请我一起过感恩节,他父亲给我做了炖牛尾。我和蒂姆-弗雷泽第一次在一个葡萄园里品尝真正的俄勒冈黑皮诺。我第一次在Ringside餐厅品尝火山土。每场比赛后去Departure餐厅吃饭,每晚都坐同一张大桌子。新秀赛季每个早上都在堵车中汗流浃背,因为拉马库斯-阿尔德里奇让我去给他买Krispy Kreme甜甜圈。拉马库斯-阿尔德里奇还给我500美元让我即兴表演,并让我别告诉Wes和Nico,这样我还可以从他们身上赚钱(拉马库斯-阿尔德里奇,你是真正的MVP)。训练后我会收到多雷尔-怀特的短信说“下楼,菜鸟,我带你去吃饭”。(现在我也成为了那个照顾新秀的人)

The little things.

都是这样的小事。

Just being out in downtown Portland for the first time after getting swept by the Warriors in the Western Conference Finals, not really knowing what the mood in the city was going to be like, and having countless people come up, like, “Hey, I just want to say thank you. That was an awesome run. We love you guys.”

西部决赛被勇士横扫后,第一次来到波特兰市中心时,心里不确定这座城市的气氛会是什么样。但无数人走上前来说,“嘿,我只想说谢谢你们。那是一次轮令人敬畏的系列赛。我们爱你们。”

I mean, we got swept, and we still didn’t pay for a dinner that whole summer. It was all good vibes. People were so appreciative of how we were able to turn the mood of the franchise around. To me, that’s what Portland is all about. People didn’t treat me like a basketball player, they treated me like a part of their community.

我想说的是,我们被横扫了,但整个夏天我们都没有付过一次晚餐钱。气氛太好了。人们非常感激我们能改变球队的心气。这就是波特兰对我的意义。人们不完全把我当成篮球运动员对待,他们把我当成自己社区的一份子。

This was not just a jersey, to me. This was not just a franchise. This was my home. I got married here. I became a father here. I started my own business here. I literally put roots down in the soil here with my vineyard. A part of me will always be here in Oregon, especially with my community work. I’m excited for this next chapter of my life, but don’t worry, I’m still on my DiCaprio.

对我来说,波特兰不只是一件球衣、一个球队这么简单的事,这里是我的家。我在这儿娶妻生子,开始自己的创业。我真的是将自己的根扎在这里。我的一部分将永远留在俄勒冈州,尤其是我的社区工作。我为我人生的下一个篇章感到兴奋,但别担心,我心永恒。

I’m not f***in leavin!!!

Not really. This will always be a second home to us.

我不会离开!不会,这里永远是我们的第二故乡。

That morning when we got the news about the trade, when we were just sitting there wondering what to do next, and everything was still quiet, I told my wife, “You know what’s cool? This wasn’t an ugly breakup. This place has been great to us, we’re leaving on good terms. What more can you ask for, really?”

在获悉交易的那个早晨,当我们坐在那儿思考接下来该做什么时,四周万籁俱寂,我对妻子说:“你知道最好的是什么吗?这次分手并不丑陋。这个地方对我们一直很好,我们带着好的条件离开。你还能要求什么?”

I wanted to go to New Orleans. That’s the thing that really takes away the sting. Just purely as a pure hooper, I’m so excited to get to go play with Zion and B.I. and Valančiūnas and all those young guys. I really feel like I bring a lot to the table in terms of professionalism and preparation, because in nine years I’ve seen everything in this league. I’ve gotten DNPs, I’ve dropped 50, I’ve been doubted, I’ve been hyped, I’ve been in Game 7s, I’ve hit game winners, I’ve missed game winners. When you’re young in this league, you don’t know what you don’t know — take it from an old head who used to walk around the mall all day. There’s a lot of wisdom I think I can bring to the table in New Orleans and I’m really excited just as a human being to be moving to the city to catch some football games at the Superdome. (My son is still being raised a Browns fan, though, I’m sorry.)

我想去新奥尔良,这是真正能消除刺痛的事情。作为一名纯粹的篮球运动员,我很兴奋能与锡安、英格拉姆、瓦兰丘纳斯以及所有那些年轻人一起打球。我真的觉得我表现出了足够多的职业精神和准备,因为在9年的时间里,我已经看透了联盟的一切。我经历过DNP,经历过质疑和嘲讽,经历过抢七,赢过也输过。当你还是联盟里的年轻人时,你不知道什么是你不知道的——请接受我这位曾经整天逛商场的过来人的话。我认为我能给新奥尔良带来许多智慧。作为一个普通人,我真的很兴奋能搬到那座城市去路易斯安娜超级巨蛋看一些橄榄球比赛。(虽然我的儿子从小就被培养为克利夫兰布朗队球迷,对此我很抱歉)

After all the rumors and the speculation, this worked out perfectly, in the end. No drama. No nonsense. Total professionalism. What more could I ask for?

在经历所有的流言蜚语后,交易最终完成了。没有闹剧,没有废话,完全地职业化。我还能再要求什么?

To everyone in Portland —

致波特兰的每一个人——

To my teammates, to the organization, to the fans, to the whole community….

致我的队友、球队、球迷,致整个社区——

THANK YOU, THANK YOU, THANK YOU. FROM THE BOTTOM OF MY HEART.

谢谢你们,这是我发自肺腑的感谢。

I’ll see you on the other side.

我会在另外的地方关注你们。

This connection we have runs so deep. It’s more than words. It’s more the the Ws. It’s more than what happened on the court. For me, it’s nine years of laughter and pain and heartbreak and joy and spiritual growth. It’s everything.

我们的关系已如此之深,无法用言语表达。比胜利更重要,比球场上发生的一切更重要。对我来说,这是9年的欢笑、伤病、心碎、快乐以及精神成长。这是我的全部。

At the end of the day, when I look back on it all, it’s crazy how far we came as a franchise. In a smaller market, way up in the corner of the West Coast, we made a whole lot of noise. We made a whole lot of memories. We stayed loyal. We represented this city with integrity, every day.

那天结束时,当我回想起这些,想到我们作为一支球队有如此深的感情,感觉很疯狂。在一个偏处西海岸一隅的小球市,我们制造了很多轰动,也制造了很多回忆。我们保持忠诚。我们每一天都用真心代表着这座城市。

I’ll always be proud of that.

我会永远为此自豪。

Maybe we didn’t reach our ultimate goal. That’s basketball. That’s life.

也许我们没有实现我们的终极目标。篮球如此,人生亦然。

But dammit if we didn’t try, Jennifer.

但该死的,如果不试试怎么知道,Jennifer。

Love,

CJ

C.J.麦科勒姆(C.J. McCollum),1991年9月19日出生于美国俄亥俄州坎顿(Canton, Ohio),美国职业篮球运动员(主持人、记者),司职后卫,于2013年通过选秀进入NBA,先后效力于开拓者队与鹈鹕队,2015-16赛季当选进步最快球员。

2005年,C.J.麦科勒姆进入格伦奥克高中时,身高仅1.58米。在随后的两年时间里,麦科勒姆长了九英寸(约22.8cm)。高三时,麦科勒姆曾单场轰下54分,打破了校史记录。高四时,麦科勒姆场均得到29.3分,并且荣获了2008-09赛季的俄亥俄州年度最佳高中生奖项。
大学时期
2009年,C.J.麦科勒姆进入里海大学(就读新闻学专业),代表里海大学参加大学篮球比赛。C.J.麦科勒姆是第一个被爱国者联盟评为最佳年度球员的大一新生,还获得AP荣誉奖,曾连续三年入选爱国者联盟第一阵容。大学时期总得分达到2361分,排名联盟历史第一位。

参考

  1. Dear Portland
  2. 【只关于篮球】史上最佳告别信-by CJ麦科勒姆
  • 3
    点赞
  • 8
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 1
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论 1
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值