Down by the salley gardens

Down by the salley gardens my love and I did meet;


在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。


She passed the salley gardens with little snow-white feet.


她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。


She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;


她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。


But I, being young and foolish, with her would not agree.


但我当年年幼无知,不予轻率苟同。


In a field by the river my love and I did stand,


在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。


And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.


她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。


She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;


她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。


But I was young and foolish, and now am full of tears.


但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。
  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 2
    评论
评论 2
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值