【LLYD】Figure skating: Olympic champion Hanyu says '100 percent' on return to ice

Figure skating花样滑冰:奥运冠军羽生结弦,重回冰场信心满满

1Yuzuru Hanyu, the only man in more than 50 years to win back-to-back(happen one after another) Olympic gold in figure skating, said on Tuesday that his condition is "100 percent" ahead of the world championships after months out of competition with an ankle injury.

羽生结弦,是五十多年来唯一一位蝉联奥运会男子花样滑冰比赛冠军的选手。在脚踝受伤休赛数月后,他在周二时表示,自己的状态已经在这次世界锦标赛前“满血”恢复。

2Hanyu injured his right ankle in practice for a Grand Prix(国际大奖赛,锦标赛) event late last year and was forced to drop out of the Grand Prix Final as well as the Japanese nationals(国家锦标赛).

去年年底,羽生在备战国际(滑冰联盟花样滑冰)大奖赛时伤到了自己的右脚踝。他被迫退出了大奖赛的总决赛以及日本花样滑冰锦标赛。

3It has been roughly four months since his last competition—a situation similar to last year's Pyeongchang Winter Olympics, where he triumphed after a long gap due to a different injury to the same ankle.

距离羽生上次参赛,已经过去四个月左右的时间。这一情况类似于去年的平昌冬奥会。当时,他在经历了一段长时间的休赛之后在平昌奥运会上大获全胜。那次休赛是由于这只右脚踝上的不同伤病。

4A day before the competition starts, a black-clad(-clad穿…衣服,覆盖着…的) Hanyu landed several clean quad jumps(四周跳 quadruple四倍的) at practice.

比赛开始前一天,一袭黑衣的羽生在练习中做了几个干脆利落的四周跳。

"I can confidently say I am at 100 percent, " he later told a news conference.

随后,他在一次新闻发布会上表示,”我可以自信地说,我现在状态满分。“ 

5"Of course, that doesn't mean that every day I produce the same results, and if it's the ideal of 100 percent I held before this season began that's probably not quite true either, " said the 24-year-old, who skated on painkillers(止痛药) to win at Pyeongchang after he only began practising jumps again a month or so before the competition.

这位24岁的花滑选手说:“当然了,这并不意味着我每天都能有同样的发挥。要说这是我在本赛季之前有过的最好状态,那可能也不是真的。” 平昌冬奥会比赛开始前,他仅仅花一个月左右的时间重新练习了跳跃动作,靠着止痛药完成滑冰,赢得了比赛。

6Hanyu, who has won two world championships himself, said he relished(期盼,憧憬) the competition—which is taking place at the same arena(竞技场) just north of Tokyo where he won his first world title(世界冠军) in 2014.

羽生本人已经获得了两届世界锦标赛冠军,他说自己很期待这次比赛。本次世锦赛举办地就在东京以北的竞技场,2014年羽生曾在这里获得自己的首个世界冠军。

"There's a special tension(n.紧绷7状态,紧张关系或局势) ahead of the worlds, " he said. "I'm definitely a bit more emotional that they're taking place in Japan." 羽生说:“这次世锦赛前的紧张氛围不同以往,因为是在日本国内举行,我当然就比往常更激动了

———————————————————————————————————————————————

记于4.2晨,发现的问题:①不会翻译;②水平太菜,但相信坚持就有收获。

全文共七段,大致结构为:P1引出主人公-P2简述主人公过去的赛场辉煌-P3到P7展开介绍主人公即将面临的比赛。

①多用短句;

②用人名而非人称代词;

③译句的句子成分要完整

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值