在Linux下开发多语言软件: Hello GetText!

 转载时请注明出处和作者联系方式
作者联系方式:李先静 <xianjimli at hotmail dot com>


开发多语言软件是一件非常困难的事,各个国家的字符集的编码方式、货币符号、日期格式、数字格式、文字表现都各不相同,glibc提供了大量的函数处理这些事情,不再聱述了。这里要做的是,用一个简单的实例说明一下GetText的用法,GetText是一系列的工具和库函数,帮助程序员和翻译人员开发多语言软件的。

GetText并不是一个神秘的东西,若非要在Win32下找一个东东与之对应的话,我想应该是资源文件(.res),它替你把字符串管理起来,在运行可以根据当前的语言,自动加载对应语言的字符串。

这里假设要开发一个叫做foonly的软件包,它仅有一个源文件foonly.c,其功能是在屏幕上打印出”Hello, GetText!”。在没有支持多语言时,foonly.c的内容如下:

#include <stdio.h>

int main(int argc, char* argv[])

{

    printf("Hello, GetText!/n");

   return 0;
}

好了,下面开启我们多语言软件的开发之旅:

创建pot文件,potPortable Object Template的首字母缩写,与po对应的是momoMachine Object的首字母缩写。前者意指原始的字符串文件,一般用于给翻译人员去修改的,后者则是与机器相关的,一般是供程序读取。可以手工创建pot文件,也可以通过xgettext从代码中抽取字符串来产生。这里是用xgettext来产生的:

xgettext -a foonly.c -o foonly.pot

 
运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名foonly.pot的文件,打开该文件,可以看到:

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.

 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER

 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.

 #

 #, fuzzy

 
msgid ""

 msgstr ""

 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION/n"

 "POT-Creation-Date: 2005-11-07 20:06+0800/n"

 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE/n"

 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>/n"

 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>/n"

 "MIME-Version: 1.0/n"

 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET/n"

 "Content-Transfer-Encoding: 8bit/n"

 #: foonly.c:5

 
msgid "Hello, GetText!/n"

 msgstr ""

根据pot产生不同语言的po文件,这里我们先产生一个简体中文的po文件:

export LANG=zh_CN.gb2312

 msginit -l zh_CN.gb2312 -i foonly.pot

 
运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名zh_CN.po的文件,打开该文件,可以看到:

# Chinese translations for PACKAGE package.

 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER

 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

 # root <root@linux>, 2005.

 #

 msgid ""

 msgstr ""

 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION/n"

 "POT-Creation-Date: 2005-11-07 20:06+0800/n"

 "PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:09+0800/n"

 "Last-Translator: root <root@linux>/n"

 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>/n"

 "MIME-Version: 1.0/n"

 "Content-Type: text/plain; charset=GB2312/n"

 "Content-Transfer-Encoding: 8bit/n"

 #: foonly.c:5

 msgid "Hello, GetText!/n"

 msgstr ""

翻译zh_CN.po里对应的字符串为中文:

# Chinese translations for PACKAGE package.

 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER

 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

 # root <root@linux>, 2005.

 #

 msgid ""

 msgstr ""

 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION/n"

 "POT-Creation-Date: 2005-11-07 20:06+0800/n"

 "PO-Revision-Date: 2005-11-07 20:09+0800/n"

 "Last-Translator: root <root@linux>/n"

 "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>/n"

 "MIME-Version: 1.0/n"

 "Content-Type: text/plain; charset=GB2312/n"

 "Content-Transfer-Encoding: 8bit/n"

 #: foonly.c:5

 
msgid "Hello, GetText!/n"

 msgstr "你好,GetText!/n"

根据po文件生成mo文件。

msgfmt zh_CN.po -o zh_CN.mo

 

运行该命令后,我们发现,在当前目录下,产生了一个名zh_CN.mo的文件。它是二进制的,不能用文本编辑器打开。

安装mo文件到系统中:

cp -f zh_CN.mo /usr/share/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/foonly.mo

 

修改程序。

#include <stdio.h>

 #include <locale.h>

 #include <libintl.h>

 #define _(String) gettext (String)

 #define LOCALEDIR "/usr/share/locale/"

 #define PACKAGE "foonly"

 int main(int argc, char* argv[])

 {

     setlocale (LC_ALL, "");

     bindtextdomain (PACKAGE, LOCALEDIR);

     textdomain (PACKAGE);

     printf(_("Hello, GetText!/n"));

     return 0;

 }

编译并运行:

gcc -g foonly.c -o foonly

 ./foonly

 可以看到屏幕上打印出:

你好, GetText!

 现在我们换成英文试一下:

export LANG=es_US

./foonly

 
可以看到屏幕上打印出:

Hello, GetText!

添加其它语言也很容易,不需要修改程序,只需要像对待中文一样,生成一个mo文件,并安装到系统中对应的目录即可。切换不同的语言仅仅是修改当前的locale就行了。

 

阅读更多
版权声明:本文为博主原创文章,未经博主允许不得转载。 https://blog.csdn.net/absurd/article/details/524767
个人分类: 40.Linux嵌入式开发
想对作者说点什么? 我来说一句

没有更多推荐了,返回首页

关闭
关闭
关闭