scriptures是什么意思,scriptures英语怎么读

关于一个汉语词语的英文翻译

我会选择BuddhistscripturesLibraryScriptures:圣经的意思,但是与Bible不同,scriptures泛指除了基督教以外的经文(holywritingsofareligionotherthanChristianity)所以为了让别人明白是哪一个宗教,所以我选择写Buddhistscriptures阁:如果直接翻译,会是pavilion,外国人一般上认为阁是亭子的意思,但是这里为阁楼,书库的意思,所以pavilion不适合藏经阁:收藏经文的书库->对于正式(officialauthorized)收藏书的地方称作Library2.CangJingGe。

谷歌人工智能写作项目:小发猫

《西游记》的英文翻译是什么?

《西游记》的英文翻译:TheJourneytotheWesttypescript 参数解构,typescript 特性。重点词汇:1、journey英[ˈdʒɜːni] 美[ˈdʒɜːrni]n.(尤指长途)旅行,行程。

v.(尤指长途)旅行。2、West英[west] 美[west]adv.向西;朝西;…以西。

n.西方;西边;(某个地方、国家或地区的)西部;西方国家(指美国、加拿大和西欧、北欧、南欧的国家)。adj.西部的;西边的;(用于国家、州和地区的名称中)西部的;(风)来自西方的。

例句:The journey to the West tells how the Tang Monk went to the Western Heaven to acquirescriptures.《西游记》讲唐僧往西天取经的故事。

扩展资料:journey的用法:journey的意思指“旅行,行程”,多指有目的地的陆上长途旅行,有时也指水上或空中旅行,其距离远近、时间长短、旅行的目的和方式均不限,也不表示是否要返回出发地,是正式用语。

journey可指“一般的旅行活动”,也可指“从一个地方到另一个地方的一次具体旅行”。journey用作动词的意思是“旅行”,是不及物动词,其后常接to表示“到…旅行”。

journey的词汇搭配:difficultjourney 艰难的旅程。dismaljourney 沉闷无趣的旅行。entirejourney 全程。

excitingjourney 令人兴奋的旅行。exhaustingjourney 使人疲惫不堪的旅行。expensivejourney 费用很高的旅行。

extendedjourney 路途遥远的旅行,持久的旅游。

经典的英文翻译

“经典”这个词怎么理解,它有什么含义

就中文而言“经典”是一个合成词,需要分开来探讨:你听说过中国文史书籍分作"经史子集"四个部分吧."史"自然是历史,"集"是文集\诗集.剩下的"经"部和"子"部当中,“子”是指贤者的作品,诸子百家的作品(除了被无限拔高的儒家之外)都可以列入”子”部,比如《庄子》《老子》《墨子》等等;“经”是指圣贤书,自然是儒家的著作,四书五经和后世对于这些书的注解(“传”和“注”),后世也增补了一些书进去,如《孝经》;研究"经"的学问叫作"经学"。

因为"经"是国家认可的正统思想,是莘莘学子们考试的主要内容(代圣人立言),所以在人们脑海中的印象是严肃,庄重,不可亵渎的.不少皓首穷经的读书人都企盼着自己的著作能进入后世的”子”部,然后由"子"部进入"经"部."典"就是典籍了.想想看,字典,法典,都是用来规范人们的认识和行为的东西.经典两个字合在一起,就是那么那么个意思了.在英文中,有一个对应的词叫作"CLASSICAL",古典的,经典的.1)指那些古希腊和古罗马文学艺术的,2)指(音乐)严谨而传统的,3)朴实,严谨又和谐的.所以,当钱钟书先生说"西方的大经大典我都已经读过了"时,李慎之先生感叹道:环顾宇内,能作此言者有几人.。

师徒四人西经取经用英文怎么说

Masterandprentices,altogetherfourofthem'sgreatjourneytotheWestforthescripturesmaster读法 英[ˈmɑːstər] 美[ˈmæstər]1、n.主人;大师;硕士;男教师;原件;院长;主宰者;船长;著名画家;少爷;桅船2、v.精通;控制;征服;制作……母版3、adj.主人的;主要的;熟练的;原始版的短语:1、masterplan总体规划;蓝图2、greatmaster宗师,大师扩展资料词语用法:1、master用作动词的基本意思是“做…的主人”,也可作“控制,征服”“精通,掌握”“支使,命令”解。

2、master是及物动词,接名词或代词作宾语,偶尔也可接动名词作宾语。master作名词指“控制者”时,有时也指女子。

3、makeoneself(the)masterof词组中,定冠词the可加可不加,但不能加不定冠词a;4、MasterEricJones等类似称呼中,Master指十五六岁不到的孩子。

复数形式有theMastersJones或theMasterJoneses,前者比后者更加正式。

四大名著的英文翻译是什么

《红楼梦》ADreamofRedMansions(TheStoryoftheStone)《三国演义》TheRomanceoftheThreeKingdoms《水浒传》HeroesoftheMarshes;WaterMargins《西游记》PilgrimagetotheWest;JourneytotheWest分享免费试听课:【免费领取,外教一对一精品课程】点击即可领取外教一对一免费试听课大礼包!

阿卡索是欧美外教一对一授课的,而且都是欧美师资,欧美师资的发音是很标准的,外教都持有tesol(国际英语教师资格证书),阿卡索课程收费课均不到20,性价比超高。希望可以帮到你啦!

想要找到合适英语培训机构,百度搜下“阿卡索vivi老师”即可。百度搜下“阿卡索官网论坛”免费获取全网最齐全英语资源。

中国四大名著的英文翻译都是什么啊

四大名著的英文翻译:《西游记》PilgrimagetotheWest;JourneytotheWest《三国演义》TheRomanceoftheThreeKingdoms《红楼梦》ADreaminRedMansions(TheStoryoftheStone)《水浒传》HeroesoftheMarshes;WaterMargins拓展资料例句:1、《西游记》讲唐僧往西天取经的故事。

The journey to the West tells how the Tang Monk went to the WesternHeaven to acquire scriptures.2、这是中国的古典文学名著&小说《西游记》中的一段情节。

It's an episode from one of China's literary classics, a novel called Journey to the West.3、毛氏父子先后合作完成了小说《三国演义》的批评和戏曲《琵琶记》的批评。

They collaborated in comment on The Romance of the Three Kingdoms and opera the Story of Lute.4、《三国演义》中真正的强者是曹操,三家中一直居战略优势地位的是魏国。

Wei has always been in the strategic advantage in the three kingdoms.5、《红楼梦》在中国文学史上占有重要位置。

A dream of Red Mansions occupies an important place in the history of Chinese literature.6、《水浒传》里的英雄们都是爱“打抱不平”的好汉。

All the heroes in "The Water Margin" are such valiants.。

e acquainted with the Scriptures

《九阴真经》的英文怎么翻译?

这要看你跟谁说,也就是读者和受众是什么人。姑且当做你是真的想把金庸作品翻译成英文。

如果是打算给英语国家人看的,书面通常是先用拼音,后面附上解释,如下:"JiuYinZhenJing"(ascriptureofKungfu)因为在英语中确实有“阴阳”这个词,也就是“YinandYang”,scripture可以理解为真经秘籍,如果直译为“NineYinScriptures”老外肯定蒙,还得问这经是不是有9本,那就太白太idiot了。

不过如果楼主只是一时兴起想问问用英语怎么翻译(直译),那也不妨就这么说,自娱自乐。

 

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值