Skinning, skin 和Container

Skinning本身的确切含义我定位为“皮肤机制”,然而翻译时,有的地方只是翻译为“皮肤”并不影响中文的理解。

如:《Skinning》
p3/47: The term “Skinning” refers to a software architecture which provides you with a manageable way to separate application logic and content from its presentation.
译为:术语“皮肤机制”是指一种软件架构:该架构从设计上把应用程序的界面从它的逻辑和内容中分离。

很明显,“皮肤”不能是一种架构。

p4/47中:The term “Skinning” has many different interpretations depending on the audience.
译为:术语“皮肤”不同的人会给出不同的解释。

如果,非要译成皮肤机制显得添足了。

Skin: 似乎很简单,“皮肤”。只是需要在概念上分辨一下:这个皮肤实际上指具体的皮肤,比如,皮肤文件,皮肤上传。然而,当加入另外一个概念Container时,概念有些混乱了。

先陈述一下对英文的理解,在给出我翻译的想法,以供参考:

Skin在原文中就代表了两个不同的概念,用一个层次图表示:

       Skin
        |       \
        |         \
Skin(Tab)   Container

先看第二层,从程序结构上理解,有两种不同的皮肤文件,一个是页面级,一个是模块级。页面级,在变量命名上就用Skin, 如Skin Object, Skin.xml; 模块级,则用Container, 如container.xml。

再看第一层,在文章中有一部分Skin实际上是涵盖了Skin(tab)和Container两个定义。皮肤机制很明显是包括Container的。

翻译:

如果把container翻译成容器,我是觉得非常容易误导中文读者,特别是初学者。所以综合起来,第一层Skin翻译为“皮肤”,第二层Skin译为“页面级皮肤”,Container为“模块级皮肤”。有关第二个Skin后面Tab以及为什么Container是模块级而不是容器级,会在另外一串概念中,好好理清一下。

来自 “ ITPUB博客 ” ,链接:http://blog.itpub.net/15040802/viewspace-417710/,如需转载,请注明出处,否则将追究法律责任。

转载于:http://blog.itpub.net/15040802/viewspace-417710/

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值