西班牙语学习、关系代词que的用法

  关系代词que的用法

  (一)西班牙语培训que一般用法可以指人也可以指物,没有性数变化。在从句中可以担当名词的所有句法职能。* 指人时可以用作副句里的直接补语,(== a quien)*指物是可以用作副句中的间接补语。指物时带上前置词(sin除外)可以用作副句中的景况补语。

  El hombre que vino ayer no ha vuelto.

  Me lo ha mandado una hermana que tengo en París.

  Me atengo a las declaraciones que hice la semana pasada.

  Ha venido alguien que no conozco.

  Ha venido alguien a quien no conozco.

  La mesa a que diste barniz está en la sala.

  La mesa a la cual diste barniz está en la sala.

  La casa en que vivo está cerca del río.

  Me gusta la pluma con que德语培训 escribes.

  El libro de que me hablaste lo está leyendo mi hermana.

  (二)带定冠词的que前面带上定冠词,就成为el que, la que, los que, las que, lo que, 可以分为两种情况:

  1.前面有先行词时,用法同el cual系列相同。

  La mesa a la que ( la cual) diste barniz está en la sala.

  El muchacho al que (al cual) utilizo para estos servicios no ha venido hoy. (也可用a quien来代替al que)

  2.前面无先行词时,只能指人,相当于意大利语培训aquel que系列

  El que manda aquí es su padre.

  En cuanto a los que han cometido errores, hay que aconsejarles que los corrijan.

  Contó lo que había ocurrido.

  (三)带前置词的关系代词que* 关系代词(que, el que, la que, los que, las que 等)前面经常要带前置词。这是因为它们的先行词可以是从句动词的直接补语(指人的名词),间接补语和各种状语。

  Ayer me encontré con un amigo al que no había visto desde hace veinte años. (直接补语)

  ¿Quién era la señora a la que saludasteis tan cordialmente?

  (直接补语)

  Quería tener amigos a los que pudiera pedir上海德语培训 consejos en momentos difíciles.

  (间接补语)

  Manuel, al que escribí el otro día, vendrá a visitarme esta noche. (间接补语)

  El colegio en que estudié diez años ya no existe. (状语)

  El tema del que habéis hablado tanto tiempo no me interesa nada. (状语)

  ¿Dónde escondió el delincuente el arma con que había matado al taxista? (状语)

  Es ésta la razón por la que estoy aquí a primera hora de la mañana. (状语)

  * 带前置词en的关系代词

  关系代词que 和el (la, los, las) que等,如果其先行词在从句中作时间或地点状语,则关系代词前须加前置词en。 en que 常用于限定性句子,而en el (la, los, las) que等常用于解释性的句子。

  Fierro recuerda entonces los tiempos en que el gaucho poseía su hacienda.

  Después de un duro enfrentamiento con un grupo de法语培训 indios, en el que Martín se ve en peligro de muerte, decide desertar.

来自 “ ITPUB博客 ” ,链接:http://blog.itpub.net/26724721/viewspace-717951/,如需转载,请注明出处,否则将追究法律责任。

转载于:http://blog.itpub.net/26724721/viewspace-717951/

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值