农民约翰是一个惊人的会计_程序员有多特权? 你也是约翰吗?

农民约翰是一个惊人的会计

John was a developer. To be specific, he was a young, white, straight, young, self-taught developer. He wasn’t rare, but he was special. John grew up with a couple parents, who paid for everything he needed. John regularly filled his belly, with the finest food his family could provide. John got every toy he asked for, once he learn that asking for 3 toys was a good way to get at least 1 toy.

约翰是一名开发人员。 具体来说,他是一个年轻,白人,笔直,年轻,自学成才的开发人员。 他并不罕见,但他很特别。 约翰与一对父母长大,父母为此付出了一切。 约翰经常用家人能提供的最好的食物来填饱肚子。 一旦得知要3个玩具是至少获得1个玩具的好方法,John就会得到他要的每个玩具。

A spoiled child with many toys

John got average grades, but it was ok because [according to mum]; “he’s just bored of schooling, and too clever”. He walked right out of high-school and into a programming job. The pay wasn’t great; only enough for a small apartment and modest groceries [for one]. In time he’d earn more.

约翰成绩平均,但是还可以,因为[根据妈妈]; “他只是上学无聊,而且太聪明了”。 他从中学毕业就走上了编程工作。 工资不高; 只够一间小公寓和适度的杂货[一个]。 随着时间的流逝,他会赚更多。

Over the years, John quickly got bored of programming. He loved the thought of the career, but it was all so boring. He moved jobs every year or so, and only then when his idiot bosses stopped seeing how much he mattered to their company.

多年以来,John很快就对编程感到无聊。 他喜欢这个职业的想法,但是一切都那么无聊。 他每年大约转移工作,直到那时他的白痴老板们才停止看他对公司有多重要。

Person leaving a job happily

It was just as well, because most of the other developers he worked with were idiots too. Did they even know how to program? All they wanted to do was talk and ask questions and they weren’t as interested in John’s work as intelligent people should be. He did once work with a girl developer, though. She was so pretty for a programmer. I mean, if you can call CSS and HTML programming.

也一样,因为与他一起工作的其他大多数开发人员也是白痴。 他们甚至不知道如何编程吗? 他们只想聊天,问问题,他们对John的工作并不像聪明人那样感兴趣。 不过,他曾经与一位女开发商合作。 对于程序员来说,她真漂亮。 我的意思是,如果您可以调用CSS和HTML编程。

Illustration of a female web designer

I am angry.

我很生气。

For the longest time, I was John. I thought every boring task beneath me, every other developer mediocre at best. I was my own hero, and my mom was right (albeit annoying) that I was brilliant. If only those around me could see this.

在最长的时间里,我是约翰。 我认为我下面的每个无聊的任务,其他每个开发人员充其量都是平庸的。 我是我自己的英雄,我妈妈是对的(尽管很烦人)我很聪明。 如果只有我周围的人能看到这一点。

But then I grew up a little.

但是后来我长大了一点。

I realized what an entitled, self-centered asshole I was being. How the people around me mattered and how I didn’t really matter as much as I wanted to believe I did. I don’t know if it was because I got married or had kids. I think both of those things can help someone grow up, but I like to think that I grew up because of how reprehensible I was and how appealing the alternative is to me now.

我意识到自己是一个有资格,以自我为中心的混蛋。 我周围的人有多重要,我没有怎么想得那么重要。 我不知道是因为我结婚还是生孩子。 我认为这两种方法都可以帮助某人成长,但我喜欢认为自己长大是因为我当时的声誉应受尊敬,而替代方案现在对我来说很有吸引力。

I don’t deserve a cookie. Being a decent human, and not an entirely loathsome asshole, isn’t an achievement. It’s just less common than one might think…

我不配饼干。 做一个体面的人,而不是一个完全令人讨厌的混蛋,不是成就。 只是比人们想象的要少...

The problem many people like me suffer from is that we’re not forced to grow up. We are born into comfort. We never have to learn what it means to struggle. We don’t have to study to program, so we think we’re lucky, which quickly morphs into thinking we’re gifted. We never have to pay our own student loans, or learn to wake up early, to be at a job we value.

许多像我这样的人遭受的问题是我们没有被迫长大。 我们生来就是安慰。 我们永远不必学习斗争的意义。 我们不必学习编程,因此我们认为自己很幸运,很快就变成了有才华的人。 从事一项我们珍视的工作,我们不必支付自己的学生贷款,也无需学会早起。

“Look at those doctors, electricians, plumbers, lawyers. They’re stuck studying some nonsense while I can work straight away. If only I could find a fun job…”

“看看那些医生,电工,水管工,律师。 当我可以立即工作时,他们一直在研究一些废话。 如果我能找到一份有趣的工作……”

A happy, meditating, floating, hipster

We move around, because it’s easy to get hired and difficult to hire talented developers. And being talented is no guarantee that someone can speak properly to others or do a good job. We believe that we can look busy and work at most 1 or 2 hours a day.

我们四处走动,因为它很容易被雇用,也很难雇用有才华的开发人员。 而有才华并不能保证某人可以与他人正确交谈或做好工作。 我们相信每天看起来最多可以工作1到2个小时。

“They’ll still pay us, and if they don’t, we can just move somewhere else”.

“他们仍然会付钱给我们,如果他们不付钱,我们可以搬到其他地方”。

We hate meetings, not because they’re a distraction (from the work we’re employed to do but not busy with), but because someone’s going to ask “how we’re doing with the project”. We hate that question because we can’t answer it.

我们讨厌开会,不是因为会议分散了他们的注意力(使我们分心而不是忙于工作),而是因为有人会问“我们如何处理该项目”。 我们讨厌这个问题,因为我们无法回答。

“Things are complicated, trying to figure out what the other idiots have done/are doing/still have to do”.

“事情很复杂,试图弄清其他白痴做了/正在做/仍然必须做的事情”。

A boring meeting has turned people into skeletons

We project every. single. delay on others. Our work is brilliant, but we’re tied up sorting out the problems others have foisted upon us. If this carries on long enough, we’re going to get righteously upset and quit.

我们尽力而为。 单。 拖延别人。 我们的工作非常出色,但是我们却被束缚着解决其他人向我们提出的问题。 如果这种情况持续了足够长的时间,我们将义无反顾地退出。

It’s not just the meetings, it’s constant interruptions from the other idiots around here. People asking for help and not just writing good code. “If I have to tell them to RTFM again, I swear I’m going to delete their code”.

这不仅是会议,还是周围其他白痴不断的打扰。 人们寻求帮助,而不仅仅是编写好的代码。 “如果我不得不再次告诉他们RTFM,我发誓要删除他们的代码”。

Yelling at colleague at work

We just want to put our headphones on and finish reading this review of The Legend of Zelda (it sounds like a good game). Then we’re probably go back to reading that funny sub-reddit and soon it’s lunch. Maybe I can finish debugging that thing before the end of the day. It’s not like they need it before all the work the others need to do. Besides, the project managers always double the time things take, so I’m sure they’re just lying about the deadline at the end of the week. They think they can trick us. Idiots.

我们只想戴上耳机,并完成阅读《塞尔达传说》的评论(听起来像是一款不错的游戏)。 然后,我们可能会回到阅读那个有趣的子reddit的地方,很快就要吃午饭了。 也许我可以在一天结束之前完成调试工作。 并不是他们在其他人需要做的所有工作之前就需要它。 此外,项目经理总是将事情花费的时间加倍,因此,我确定他们只是在周末提出最后期限。 他们认为自己可以欺骗我们。 蠢货

I am so angry, because I see so much of myself in this. I used to resist meetings, because they were the quickest way for someone to see that I hadn’t done the work I’d said I would do. Or worse: the work I said was done, even though it wasn’t. I didn’t want to be interrupted because they’d see I wasn’t doing anything remotely work-related at that moment.

我很生气,因为我在这方面看到了很多自己。 我曾经拒绝开会,因为开会是让别人看到我没有完成我曾说过会做的工作的最快方法。 或更糟糕的是:我说的工作已经完成,即使没有完成。 我不想被打扰,因为他们会看到我当时没有做任何与远程工作相关的事情。

And appearances were everything. Why admit I hadn’t worked hard enough, or didn’t know what I was doing; when I could just blame it one someone or something else?

外观就是一切。 为什么要承认我不够努力,或者不知道自己在做什么? 我什么时候只能怪一个人或别的东西?

I once spent a few days, in the office I had demanded, mostly playing World of Warcraft.

我曾经在要求的办公室里呆了几天,主要是玩魔兽世界。

Procrastinating at work

And you know what? I was the idiot. I was childish and entitled and didn’t deserve the trust others had placed in me. I was angry when they expected me to produce the work they were paying me to produce. I was angry when they politely suggested daily meetings. I was beside myself when they told me I wasn’t working fast enough.

你知道吗? 我是白痴。 我幼稚而有资格,不值得别人给予我信任。 当他们期望我生产他们付我生产的作品时,我很生气。 当他们礼貌地建议每天开会时,我很生气。 当他们告诉我我的工作速度不够快时,我在自己身边。

I was wrong.

我错了。

I am angry when I see these patterns in others. It’s not like I expect them to be perfect (I’m not) or that I’ve forgotten that I was once like that (I haven’t). It’s because I wasted so many career years playing at work. Failing to learn and failing to grow. And I wasted a lot of time and money of the people who trusted that I was being professional. That I was working to my fullest.

当我在别人身上看到这些模式时,我很生气。 我并不是希望他们做到完美(我不是),或者我忘记了我曾经是那样(我没有)。 这是因为我浪费了很多职业生涯在工作中。 学习失败,成长失败。 而且我浪费了很多时间和金钱,这些人相信我是专业的。 我正在全力以赴。

Even to this day, I interact with John. He tells me how little I know, and how hard things would be to explain to anybody I suggest to help him. How this API and that service are to blame for the bugs and delays, and it’ll be done when it’s done. I see through his resistance to daily catch-ups. I tire at his constant excuses and the promises he fails to keep.

直到今天,我仍与约翰互动。 他告诉我我所了解的很少,要向我建议帮助他的任何人解释会有多困难。 该API和该服务应如何归咎于错误和延迟,并在完成后完成。 我看到了他对日常追赶的抵制。 我厌倦了他不断的借口和他没有遵守的诺言。

I think of all these clever little things I could do, to force John to work. All these processes and mantras and check-lists. Then I despair. The only thing that’s going to make John realise he is wasting away is wasting away enough to fall through his safety net. He’s going to have to grow up on his own, and maybe then he’ll pay it forward to his future employers and clients.

我想到了我可以做的所有这些聪明的小事,迫使约翰努力工作。 所有这些过程,口头禅和核对清单。 然后我感到绝望。 使约翰意识到自己正在浪费的唯一的事情就是浪费足够多的时间来跌倒他的安全网。 他将不得不独自成长,然后他可能会将其支付给未来的雇主和客户。

I hope that, by this commitment to excellence, I too can be redeemed.

我希望通过对卓越的承诺,我也可以得到救赎。

翻译自: https://www.sitepoint.com/how-privileged-are-programmers-are-you-a-john-too/

农民约翰是一个惊人的会计

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值