如何在计算机的夜间模式下使视频聊天看起来更好

I hate video chats. As a tool for a work-from-home writer, it’s obviously pretty essential, but between my pale complexion and a desk full of computer monitors, the picture streaming through my webcam makes me look like the least attractive extra in an Anne Rice movie.

我讨厌视频聊天。 作为在家工作的作家的工具,这显然非常必要,但是在我苍白的肤色和装满电脑显示器的桌子之间,通过网络摄像头传输的图片使我看起来像是安妮·赖斯电影中最不吸引人的东西。

This is because monitors and laptop screens are optimized for showing black text on a white background, so they tend to give a washed-out, blue-ish tone to people with pale skin.

这是因为显示器和笔记本电脑的屏幕经过优化,可以在白色背景上显示黑色文本,因此它们倾向于使皮肤苍白的人感到淡淡的蓝色调。

But there’s a new feature on both Windows and macOS that can deal with this, making a tanless wonder like me look more like a human being and less like a creature of the night. It’s also easy to turn on and off as needed. Here’s an example of how you can use it.

但是Windows和macOS上都有一个新功能可以处理此问题,这使像我这样无聊的奇迹看起来更像人类,而不像黑夜生物。 也很容易根据需要打开和关闭。 这是一个如何使用它的示例。

First, let’s look at my desk area. My workstation is perhaps an extreme example, with three monitors working against a corner of the room that’s away from the windows and doors. Even so, with a full fan light and a backlight behind those monitors, it’s constantly blasting white-blue light on my face.

首先,让我们看看我的办公桌区域。 我的工作站也许是一个极端的例子,三个显示器靠着远离窗户和门的房间的一个角落工作。 即使这样,在这些监视器后面有一个完整的风扇灯和一个背光灯,它仍不断在我的脸上发出白蓝色的光。

Combine that with my pale skin and the way all of my lamps in the room are behind my back and head, and you get a webcam view that looks like this:

将其与我苍白的皮肤以及房间中所有灯具在我的背部和头部后面的方式相结合,您将获得如下所示的网络摄像头视图:

A full triple-wide screenshot showing my washed-out mug.
完整的三幅全屏截图,显示了我被冲走的杯子。
My face, direct from camera output on the same screenshot. Notice the light from the monitors, and how the room’s light (behind me) can’t affect it.
我的脸,直接来自同一截图上的相机输出。 注意显示器的光线,以及房间的灯光(在我身后)如何影响它。

It looks a little better without my side monitors on, and even better when I use them with a warm background to cast a more even tone on my face…but then I can’t use those monitors for displaying information during the meeting, or taking down notes while I watch the other video conference participants on my center screen. It defeats the purpose of my fancy multitasking setup.

如果不打开侧面显示器,看起来会更好一些;当在温暖的背景下使用侧面显示器时,效果会更好一些……但是,在会议期间或在拍摄时,我不能使用这些显示器来显示信息当我在中心屏幕上观看其他视频会议参与者时记下笔记。 它违背了我花哨的多任务设置的目的。

Now, I’m going to open up the same nearly all-white windows I had before, but use the Windows 10 feature, Night Light, to create warmer tones across all three monitors.

现在,我将打开与以前相同的几乎全白的窗口,但使用Windows 10功能“夜灯”在所有三台显示器上创建温暖的色调。

Night Light is a function meant to reduce the use of blue LED light from computer monitors and laptop screens. Research suggests that toning down blue and white light when you’re close to sleeping (or already should be) might help you fall asleep faster and stay asleep. It’s designed to work automatically, but for this example, we’re going to take full control of it and use a dramatic red-orange shift on the monitors to tone down the light that makes me look like Edmond Dantès in his Château D’If years.

夜灯功能旨在减少计算机显示器和笔记本电脑屏幕上蓝色LED灯的使用。 研究表明 ,当您接近睡眠(或应该已经睡眠)时调低蓝光和白光可能有助于您更快入睡并保持睡眠状态。 它的设计旨在自动运行,但是在本例中,我们将对其进行完全控制,并在监视器上使用戏剧性的红橙色调来调暗灯光,使我看起来像埃德蒙·丹特斯(EdmondDantès)在他的ChâteauD'If中年份。

To access Night Light, just click the Windows button and start typing “Night Light,” then click the first result. From the “Display” window, click “Night light settings” beneath the Color option.

要访问夜灯,只需单击Windows按钮并开始输入“ Night Light”,然后单击第一个结果。 在“显示”窗口中,单击“颜色”选项下的“夜灯设置”。

I’ve set the color shift to more than halfway into the red/orange spectrum, making my monitors distinctly orange. This is much more of a shift than I normally use, but it’s still easy to read and take notes.

我将颜色偏移设置为红色/橙色光谱的一半以上,使我的显示器明显变为橙色。 这比我通常使用的要多得多,但是阅读和记笔记仍然很容易。

(If you’re on macOS, the Night Light feature is called Night Shift. You can access it by opening the System Preferences icon in your dock, then “Displays,” then click the Night Shift option. The orange filter meter goes in the opposite direction, but it’s more or less the same thing. Check out this How-To Geek article on how to enable it on a regular schedule.)

(如果您使用的是macOS,则“夜灯”功能称为“夜班”。您可以通过打开扩展坞中的“系统偏好设置”图标,然后单击“显示”,然后单击“夜班”选项来访问它。)相反的方向,但或多或​​少是相同的。 参阅这篇有关如何定期启用它的How-To Geek文章 。)

Now with all three monitors using the same windows as before, you can see that my skin tone is more natural and less washed-out. I’ve basically used my monitors themselves as natural photo lights with a warming filter.

现在,所有三台显示器都使用与以前相同的窗口,您可以看到我的肤色更自然,更少被洗掉。 我基本上已经将显示器本身用作带有暖色滤镜的自然照片灯。

The results look much more true to life appealing. Well, appealing as my face ever looks, anyway. The lighting conditions in the rest of the room are pretty much the same as above, but directly in front of the camera is a warmer tone that doesn’t wash out my skin.

结果看起来更真实,对生活具有吸引力。 好吧,无论如何我的脸看起来很吸引人。 房间其余部分的照明条件与上面的照明条件几乎相同,但是在相机的正前方是温暖的色调,不会洗掉我的皮肤。

Note that the orange overlay will affect your face because of the light coming from the monitors, but it won’t apply an extra orange effect to the image going from the camera to your web conference—that’s only visible to you. Once you’re done with the conference, just set the Night Light filter back to its normal level, or turn it off completely if you weren’t using it before.

请注意,由于监视器发出的光线,橙色的覆盖层会影响您的脸部,但是不会对从摄像机到网络会议的图像施加额外的橙色效果,只有您才能看到。 会议结束后,只需将“夜光”滤镜设置回其正常水平,或者如果您以前不使用它,则将其完全关闭。

If you don’t have an updated version of Windows 10 or macOS, you can use manual color controls on your monitor to achieve pretty much the same effect, but it’s much more difficult to adjust and turn on or off. A better alternative is F.lux, a third-party app that does pretty much the same thing with a full screen blue/orange reading filter. It’s available for Windows, macOS, and Linux, for free.

如果您没有Windows 10或macOS的更新版本,则可以在显示器上使用手动颜色控件来获得几乎相同的效果,但是调整和打开或关闭它要困难得多。 更好的替代方法是F.lux,这是一个第三方应用程序,它使用全屏蓝色/橙色读数滤镜可以执行几乎相同的操作。 它可免费用于Windows,macOS和Linux

Image credit: Alejandra Higareda

图片来源: Alejandra Higareda

翻译自: https://www.howtogeek.com/329919/how-to-make-video-chats-look-better-with-your-computers-night-mode/

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值