build:gradle:_re:build Conference 2014

build:gradle:

I’m writing this at 36,000 feet on my way home from re:build conference in Indianapolis. I attend a fair few conferences but re:build is going to be a hard one to beat. I really did have the most lovely time.

从印第安纳波利斯的re:build会议回家的路上,我在36,000英尺的高度写这篇文章。 我参加了一些会议,但是re:build很难胜任。 我确实度过了最美好的时光。

在re:build上发言 (Speaking at re:build)

I was initially contacted by Tony, one of the two organisers for re:build asking if I would be willing to speak. I’ve had a bit of a break from travel as I prepared to run the London Marathon, so despite that it would mean I would need to fly to the USA a few days after running 26.2 miles I said yes. My talk subject was left to me, with advice that attendees tended to prefer bigger picture stuff rather than technical talks, and so I proposed a talk I had been wanting to put together in part based on the material in the book I published earlier this year.

最初与两个组织者之一的托尼(Tony)联系进行了re:build的询问,问我是否愿意发言。 当我准备参加伦敦马拉松比赛时,我已经从旅行中休息了一下,因此尽管如此,这意味着我需要在跑步26.2英里后几天飞往美国 。 我的演讲主题留给了我,建议与会者倾向于使用更大的图片而不是技术演讲,因此我提出了一个我希望将其整理的演讲,部分内容是基于我今年早些时候出版的书中的资料。

There has been a lot of talk recently about how speakers are sometimes treated by conference organisers. I feel that we often are quick to point out poor examples but forget to talk about the people who are really doing it right. The re:build team are really doing things right. As examples:

最近有很多关于会议组织者有时如何对待发言人的讨论。 我觉得我们经常会很快指出一些不好的例子,却忘了谈论那些确实做得对的人。 re:build团队确实在做正确的事 。 例如:

  • They worked with me to find flights that would be most convenient.
  • The picked me up at the airport.
  • They organised a nice business hotel, with wifi.
  • They took the speakers to a dinner the night before – but were aware that being 5 hours ahead having come from the UK, I’d be tired and so took me back to the hotel early after dinner.
  • They organised a green room. It’s really nice as a speaker to have somewhere to go through slides and prepare to go on stage. If there is no green room I usually end up leaving the conference for a couple of hours before my talk just to get a bit of quiet to think.
  • They gave us contact details and encouraged us to contact them for any reason at all.
  • Tony even showed up at 3.45am to drive me to the airport to get my very early flight in order that I could make a connection in Dulles and fly daytime rather than overnight back to the UK.
  • 他们与我一起寻找最方便的航班。
  • 在机场接我。
  • 他们组织了一家不错的商务酒店,提供无线网络。
  • 他们在前一天晚上把演讲者带去吃晚饭-但他们意识到从英国来的时间要早​​5个小时,我会很累,所以晚饭后我很早就回到了酒店。
  • 他们组织了一个绿色房间。 作为演讲者,有个地方可以浏览幻灯片并准备上台真的很高兴。 如果没有绿色房间,我通常会在演讲前几个小时离开会议,只是想让自己安静些。
  • 他们向我们提供了联系方式,并鼓励我们以任何理由与他们联系。
  • 托尼甚至在凌晨3.45点出现,开车送我去机场,以便尽早飞行,这样我就可以在杜勒斯转机并白天进行飞行,而不必在一夜之间返回英国。

None of these things are huge things, but the thoughtful way we were treated as speakers really meant that all I needed to do was prepare for my talk. I didn’t need to worry about anything else. One attendee noted on Twitter that all the of the speakers were there for the last talk, being part of the conference. I really did feel part of it, in a way that often I don’t. Having nothing to worry about in terms of logistics certainly makes just enjoying being part of a conference easier.

这些事情都不是什么大事,但是我们被视为演讲者的体贴态度实际上意味着我需要做的只是为演讲做准备。 我不需要担心其他任何事情。 一位与会者在Twitter上指出,所有发言者都在会议的最后发言中。 我确实确实感觉到了它的一部分,而我却常常不这样。 不必担心后勤方面的问题,这使得参加会议变得轻松容易。

此次会议 (The conference)

I was the penultimate speaker, I didn’t start the day especially nervous, however watching speaker after speaker get up and deliver a great talk nerves definitely started to kick in. I really enjoy hearing people’s stories, and most speakers had brought talks filled with experience and insight from their own careers. Mig Reyes talked about the importance of creating and delivering things quickly, spending less time on things. In the Q&A he touched on something that Julie Ann Hovarth also mentioned. That we should have our specialism, the thing we are really good at, but not be afraid to learn and experiment in other areas.

我是倒数第二位的演讲者,我一天的开始并没有特别紧张,但是在演讲者起床并进行精彩的演讲时,他们的神经肯定开始动起来。我真的很喜欢听到人们的故事,而且大多数演讲者都充满了演讲的余地。自己的职业经验和见识。 Mig Reyes谈到了快速创建和交付事物,减少事物花费时间的重要性。 在问答中,他谈到了朱莉·安·霍瓦斯(Julie Ann Hovarth)也提到的内容。 我们应该有专长,这是我们真正擅长的事情,但不要害怕在其他领域学习和尝试。

First time public speaker Benjamin Dauer delivered an entertaining and interesting talk on designing experiences for public radio. Then Julie Ann Hovarth delivered a hugely positive talk about how we relate to one another in our industry.

首次公开演讲的本杰明·道尔(Benjamin Dauer)就设计公共广播的体验发表了有趣而有趣的演讲。 然后,朱莉·安·霍瓦斯(Julie Ann Hovarth)就我们如何在行业中相互联系发表了非常积极的讲话。

Lunch was provided by food vans, I had a lovely chilli with sweet potato from the Caveman Van, serving paleo food. Then after lunch I listened to Morgan Knutson talk about Invention before scooting off to the green room to prepare for my own talk. I unfortunately missed Sacha Greif speaking about Meteor but I find I need to have a bit of thinking time before I get on stage.

午餐由食品车提供,我吃了一个可爱的辣椒,配上穴居人面包车的红薯,供应古美食。 午餐后,我听摩根·努特森(Morgan Knutson)谈发明,然后踩着脚踏车到绿色的房间准备自己的演讲。 不幸的是,我很想念Sacha Greif谈起Meteor,但我发现上舞台之前我需要花点时间思考。

我的演说 (My presentation)

This was a new talk for me. As I was explaining to someone at the after party, given the amount of time talks take to prepare I tend to build a talk around a theme and then adjust the content based on the audience and length of talk available. I also try – in non-technical talks and if I am speaking later in the schedule – to pull in any common themes from talks that other speakers have given. There are often common themes that develop and it’s nice to refer back to them if you can. Many of the thoughts in this presentation are based on the work for my book, The Profitable Side Project Handbook.

这对我来说是个新话题。 正如我在晚会上向某人解释的那样,鉴于准备演讲所需的时间,我倾向于围绕主题进行演讲,然后根据听众和可用的演讲时间调整内容。 我还尝试-在非技术性演讲中,如果我在日程安排中稍后发言,则尝试从其他发言人的演讲中吸取任何共同的主题。 经常会出现一些共同的主题,如果可以的话,很高兴再次引用它们。 本演示文稿中的许多想法都是基于我的著作《 The Profitable Side Project Handbook》的工作。

I love talking and writing about business, I think we have this amazing opportunity as people who can develop digital products or services. We can build products with no real outlay, other than time. We don’t have to find someone to manufacture prototypes, find a factory to build our things or ship things around the world. Yet despite this ability, all we seem to hear about is the companies who are getting huge amounts of investment or selling to Facebook for billions.

我喜欢谈论和撰写有关业务的文章,我认为作为可以开发数字产品或服务的人们,我们有这个惊人的机会。 除了时间,我们可以制造没有实际支出的产品。 我们不必找人来制造原型,也不必找工厂来制造我们的东西或将东西运送到世界各地。 尽管具有这种能力,但我们似乎只听到了那些正在获得巨额投资或向Facebook出售数十亿美元的公司。

The fact that everything we read is skewed to these stories and not to regular businesses, people making a thing and selling it at a profit, it can muddy the waters for us bootstrappers. We have to be able to decide what advice is useful to us, and what should be left for the “money to burn” brigade. So I just talk about what has worked for us, and what I’ve seen working for others. Try to give practical tips and examples and show that building a business around products is possible and even fun!

我们阅读的所有内容都偏向于这些故事,而不是常规业务,人们制造商品并牟取暴利,这可能会给我们的引导者带来麻烦。 我们必须能够决定什么建议对我们有用,以及什么应该留给“烧钱”大队。 因此,我只说说对我们有用的东西,以及对他人有用的东西。 尝试给出实用的提示和示例,并表明围绕产品建立业务是可能的,甚至是有趣的!

I was really thrilled with the reception this talk got at re:build. I hope that I have encouraged a few more people to go out a build a product, or to double down on something they have been playing around with for a while.

这次演讲在re:build上的接待让我感到非常兴奋。 我希望我已经鼓励更多的人去开发产品,或者加倍研究他们已经玩了一段时间的东西。

Some links and resources and the slides for this talk are available here, I believe it was also videoed and I’ll link that up once it is available.

有关此演讲的一些链接和资源以及幻灯片, 请访问此处 ,我相信它也已被录制了视频,一旦可用,我将其链接起来。

结语 (Wrapping up)

The conference was brought to a close by Michael Lopp, better known as Rands in Repose. He is an entertaining speaker and an ideal conference closer. He talked about the different types of personalities that you find in development – the Stables and the Volatiles. How both types are needed in order that companies don’t grow stagnant, but also are not a chaotic mess! It made me consider how those of us running micro businesses, without big teams, develop. I find that Drew and I often end up singing from the same hymn sheet – despite being quite different personalities – due to the fact that we live and work together.

大会由迈克尔·洛普(Michael Lopp)闭幕,众所周知的是兰兹(Rands)。 他是一位有趣的演讲者,也是理想的会议闭幕者。 他谈到了您在发展中发现的不同类型的人物-马able和挥发物。 为了使公司不停滞不前,又不是混乱的局面,如何同时需要这两种类型! 这让我考虑了那些没有大型团队的微型企业经营者如何发展。 我发现Drew和我经常结出同一个赞美诗唱歌,尽管个性迥异,这归因于我们共同生活和工作的事实。

After the conference we all headed out to a bar above The City Market, serving great local beers. I didn’t ever really time shift out of BST however so by 10pm I was begging a lift back to my hotel to get to bed.

会议结束后,我们所有人都前往The City Market上方的酒吧,品尝当地美味的啤酒。 我从来没有真正离开过BST,但是到了晚上10点,我正请求乘电梯回到我的酒店上床睡觉。

I hope re:build will be back for another year and can absolutely recommend that if you can get to Indianapolis you get a ticket.

我希望re:build可以再回来一年,并且绝对可以建议您,如果可以前往印第安纳波利斯,您会获得门票。

翻译自: https://rachelandrew.co.uk/archives/2014/04/22/rebuild-conference-2014/

build:gradle:

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值