新书出版发布会发言稿_我从发布会议发言人调查中学到的东西

新书出版发布会发言稿

Last week I spoke at ConfConf, a conference for conference organisers. I had been asked to speak about what speakers want, as a somewhat frequent speaker at technical conferences.

上周,我在会议组织者会议ConfConf上讲话。 作为技术会议上的常客,我被要求说一下发言人的要求。

I wasn’t really comfortable in making it 40 minutes about what I and my friends thought. At this point I’m not representative, and neither are many of my friends who also speak. Many of us consider speaking and workshop leading as part of our businesses, part of our professional work. That makes us quite different to someone who perhaps speaks once or twice a year, at conferences that have grown from a community they are active in. To try and gain wider insight I put a survey online, and I am so glad that I did. Over 200 people completed the survey, 168 completed it fully. They ranged from people who have spoken at a single conference up to 100 conferences in the last 12 months.

对于我和我的朋友的想法,我花了40分钟才真正适应。 在这一点上,我不是代表,我的很多朋友也没有发言。 我们中的许多人都认为演讲和研讨会领导是我们业务的一部分,是我们专业工作的一部分。 这使我们与可能每年一次或两次发表演讲的人截然不同,这些会议是从他们活跃的社区发展而来的会议。为获得更广泛的见解,我在网上进行了一项调查,对此我感到非常高兴。 超过200人完成了调查,其中168人完全完成了调查。 在过去的12个月中,他们的范围从一次会议的发言者到100次会议。

关键发现 (Key Discoveries )

Most people were hugely positive about their experiences as speakers. The survey was full of stories of helpful organisers going the extra mile to help out speakers.

大多数人对自己的演讲经历非常满意。 调查中充满了有益的组织者为帮助演讲者付出更多努力的故事。

人们最喜欢的事情对于组织者来说是免费的还是廉价的 (The things people loved most were free or inexpensive for organisers to do)

I’ve been asked on a number of occasions by friends who are organising conferences what sort of gifts they should give speakers, or do they need to do a flashy speaker dinner. I’ve always said no, gifts are completely optional and if you do them something small and thoughtful is best. Speaker dinners are a great way to meet other speakers – especially if you are new to speaking – and also for organisers to check in with speakers, however they definitely don’t need to be expensive. If anything the environment, somewhere not too noisy, and holding the dinner not too late are the important things.

组织会议的朋友曾多次询问我,他们应该给演讲者什么样的礼物,或者他们需要做一个华丽的演讲者晚餐。 我一直说不,礼物是完全可选的,如果您做的话,小巧周到的做法是最好的。 演讲者晚宴是结识其他演讲者的好方法-尤其是如果您是不熟悉演讲的人,并且让组织者可以与演讲者签到,但是绝对不需要花很多钱。 如果有什么环境,那么在某个地方不要太吵闹,在不晚的情况下举行晚宴是重要的事情。

This was the general agreement in the survey, people were thrilled to receive practical items such as an umbrella as rain was forecast, sim cards and travel tickets. Successful speaker dinners were those where people got to meet and chat with other speakers – the actual content of the meal was rarely mentioned other than a note about food preferences and allergies being taken care of.

这是调查中的总协议,人们很高兴收到实用的物品,例如预报下雨的雨伞,SIM卡和旅行票。 成功的演讲者晚宴是人们与其他演讲者见面和聊天的地方-除了提及食物偏爱和过敏的注意事项外,很少提及用餐的实际内容。

Standout experiences were most often due to small thoughtful gestures and good organisation. Spend time and thought rather than money and it is noticed and appreciated!

出色的体验通常是由于周到的手势和良好的组织能力。 花时间和思想,而不是金钱,它受到关注和赞赏!

将精力集中在最新的扬声器上 (Focus energy on your newest speakers)

The people who most need your help are the newest and least experienced of your speakers. If you invite someone like me to your conference, as long as I have the setup I was told I would have and the hotel isn’t completely awful (basic is fine, filthy or insecure is not) then I’ll show up and do my thing. I’m used to travel, used to being in cities where I don’t speak the language, I’m not really out of my comfort zone doing this. In addition if you speak at a lot of conferences you get into a position where you really do have “friends in every city”. I usually have friends attending or speaking at the conference, and if not help is often only a tweet away! That’s probably going to be the case for many of your experienced speakers who do this as part of their job.

最需要您帮助的人是您讲者中最新,经验最少的人。 如果您邀请像我这样的人参加会议,只要我被告知可以进行设置,而且酒店并不完全糟糕(基本还不错,肮脏或不安全感不是这样),那么我就会出现并做我的东西。 我曾经旅行,曾经在我不会说英语的城市里旅行,我并不是真的不在我的舒适范围内。 另外,如果您在很多会议上讲话,您将进入一个真正的位置,在“每个城市都有朋友”。 我通常有一些朋友参加会议或在会议上讲话,如果没有帮助,通常只是一条推文! 对于许多经验丰富的演讲者来说,这可能就是他们工作的一部分。

For new speakers, this may be an experience where they are out of their comfort zone on many levels. Even before they give their talk, they may be far less used to travel and everything that goes with it. They may also not want to “make a fuss”, and talk to you about a problem with their hotel or travel. These are the people you should be making most efforts for, rather than worrying about your big names.

对于新演讲者来说,这可能是他们在许多层面上都超出舒适度的经历。 甚至在他们发表演讲之前,他们可能不习惯旅行和旅行的所有内容。 他们可能也不想“大惊小怪”,并与您谈论他们的酒店或旅行问题。 这些是您应该为之付出最大努力的人,而不用担心您的大牌。

支付差旅和费用是一个多样性和安全性问题 (Paying travel and Expenses is a Diversity and Safety Issue)

The previous point really leads onto this. We all want to encourage more diverse line-ups at our conferences, however commitment to diversity cannot end there. If you want to encourage a truly diverse line-up, then you are going to be bringing in speakers who are not only from different genders or ethnicities but hopefully also from different backgrounds. Not all of those people are going to:

前面的观点确实导致了这一点。 我们所有人都希望在我们的会议上鼓励更多的阵容,但是对多样性的承诺不能止步于此。 如果您想鼓励一个真正多元化的阵容,那么您将吸引不仅来自不同性别或种族,而且希望来自不同背景的演讲者。 并非所有这些人都会:

  • own a credit card
  • be able to give your conference a loan by paying for travel up front and expensing it
  • be used to travel
  • have friends at the event
  • have spare cash to fund safe cab rides, rebook travel, or bail on a dodgy hotel
  • have the confidence to tell you this stuff, especially if they are just thrilled to have been asked to speak at all
  • 拥有信用卡
  • 能够通过支付旅行费用并支付会议费用来为您的会议提供贷款
  • 用来旅行
  • 在活动中有朋友
  • 有多余的现金来资助安全的出租车,重新预订旅行或在一家昏昏欲睡的酒店保释
  • 有信心告诉您这些内容,尤其是如果他们只是被要求完全讲话而感到兴奋时

The shocking thing about my survey is that there was more than one response that detailed a time in which that person had been put into an unsafe situation, because they did not have money to pay for a cab back from a conference organised event to their hotel.

我的调查令人震惊的是,有一个以上的答复详细说明了该人处于不安全状况的时间, 因为他们没有钱来支付从会议组织的活动带回旅馆的出租车费用

This was something I had never imagined would come up. I’d expected the negatives in the survey to be dodgy A/V, lack of wifi and the occasional hotel horror story. Not stories of assault and of seriously unpleasant situations. I’m still personally processing how to deal with that, and the fact that I was unaware that this was happening to people, perhaps has happened to people at events I’ve been at. I never stand on stage and shake, but when I read one of these quotes to the ConfConf audience I really felt like I was trembling from head to foot. As I said at the event, I would rather I was never offered a speaker gift again and instead organisers made sure that the personal safety of each and every speaker was taken care of as they get to and while they are at your event. Make sure everyone has food they can eat and safe travel to and from any events. This should be the priority long before money is spent on speaker dinners, gifts or anything else.

这是我从未想过的事情。 我曾预计调查中的负面因素是视听不清的A / V,缺乏wifi和偶尔出现的酒店恐怖故事。 不是关于袭击和严重不愉快情况的故事。 我仍在亲自处理如何处理该问题,而且我并不知道这种情况正在发生在人们身上,也许发生在我所参加的活动中的人们已经发生了。 我从不站在舞台上动摇,但当我向ConfConf观众朗读其中的一句话时,我真的感到自己从头到脚都在发抖。 正如我在活动中所说的那样,我希望我再也不会再得到演讲者礼物,而是组织者确保每位演讲者在您参加活动时和到达时都会注意他们的人身安全。 确保每个人都有可以吃的食物,并确保往​​返任何活动的安全。 在将钱花在演讲者晚宴,礼物或其他任何事情上之前,这应该是当务之急。

共享数据 (Sharing the data)

When I put the survey online I said I would share the data more widely than just the conference. I have started to do this with a website that I pretty much built while on a variety of plane journeys. I’ve not got half of the quotes and data online. To be completely honest when I put the survey online I thought I might get 50 responses at most so there were a lot of open ended questions. If anyone is good at wrangling that sort of data and wants to help, I’d be very grateful! I think there are a lot of interesting things to draw out – I’ve not even touched the information about CFPs and so on. However if not I will continue to add quotes as I have time. I’ve initially concentrated on the more positive statements and kudos (as these are easier to post without spending time anonymising data).

当我在线上进行调查时,我说我将分享更多的数据,而不仅仅是会议。 我已经开始使用自己在各种飞机旅行中建立的网站进行此操作。 我没有一半的报价和在线数据。 老实说,当我将调查放在网上时,我认为我最多可能会收到50份回复,所以有很多开放式问题。 如果有人擅长处理此类数据并想提供帮助,我将不胜感激! 我认为有很多有趣的事情可以做–我甚至都没有涉及CFP的信息等等。 但是,如果没有,我将在有时间的情况下继续添加引号。 我最初集中于更积极的声明和赞誉(因为这些声明和荣誉更容易发布,而无需花费时间匿名数据)。

I think this site is potentially as useful to speakers as it is to organisers. You can see the sort of things that can happen, and what people expect. Use that as a basis if you feel you are not being treated fairly by an event.

我认为这个网站对演讲者和组织者都可能有用。 您可以看到可能发生的事情以及人们的期望。 如果您觉得自己没有受到事件的公平对待,请以此为依据。

Take a look at the Publicly Speaking site, you will find my slides from ConfConf there or you can see those directly on SlideShare.

看一下“ 公开演讲”站点 ,您可以在ConfConf上找到我的幻灯片,也可以直接在SlideShare上看到它们。

翻译自: https://rachelandrew.co.uk/archives/2016/05/27/what-i-learned-from-posting-a-survey-of-conference-speakers/

新书出版发布会发言稿

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值