- (growling) They hit the Vesalius! (chuckles) Come back, boys! (growling) Cover their retreat! Valius, aim, fire! (crickets chirping) Techno flare! We're falling back as well. All remaining soldiers and ships rendezvous at coordinates Delta Zero. A fight with the Earth forces now gains us nothing. Zero, you're the girl, are you? Come. Let's see the key. You do have it, don't you? So it turns out you were telling the truth. Who gave this to you, dear? I got it from Commander Lucrasse. The one in the mask. Lieutenant Badgerill! It's good to see you. I'm so glad that you're safe. Everything's okay now. (sobbing) (whistling) (laughing) Yes! - The synapses will burn up. Heat sink replacement, stat. (whistling) - Kira, are you all right? - Yeah, yeah, I'm good. I'm... sorry. Kira! I tried... Kira! What? Yes, I understand. Okay. I know everyone's exhausted, it's just... Yes. I see. Please take care of him. Kira fainted after he got out of the freedom. Though, it appears it wasn't due to any physical injury. I'm not surprised. Kira fainted after he got out of the freedom. My old man was arrogant, unreasonable. He never trusted others. He died when I was just a kid. And that's all I remember of him. It's just, it's too much. This is unbelievable. I can judge because I am what they made me! I have that right! He's a failed copy, with stunted telomeres and rapid aging. Why did this happen? Hey, none of this is your fault, OK? He has no past. He has no future. He doesn't even have a self to cling to. The final door awaits us. I will tear it open and all things will go screaming into the dark all man's endless ambition will die with it So he wants the world to die with him I will never let that happen I swear it you thank you, i'm sorry, i'm sorry for the delay. i'm sorry for the delay. i'm sorry for the delay. Thank you. I'm sorry. Kira? Hey! Hey! What was that for? I think there's a better time to ask him. I don't think he's ready for this. Do you know whose voice that was? Voice? Oh, Flay. She's not your voice. I'm not your voice. Flay. She served on the archangel. She was friends with Kira. I see. You are small and I try to get hurt. It's not just for someone. Don't lose sight of it. Why can't I escape while I'm lost? I want to light up the day. I'm here. * criteria for a fake tänker * I'll be fine. I have to be. I promised I wouldn't cry. Not anymore. It's okay. Let it all out. You can cry. You're supposed to. [crying] You fought through so much, and you've seen too much sorrow. [singing in Japanese] However, the fact that you are here right now is what's important. I'll always be by your side I want you to be with me Everything we've known has fallen far around us I want you to be with me I don't need to say anything Even if it's not a flying wing I want to be able to fly If you realize that you're in pain faster than anyone else I'll give you the answer It's not all of us I said I'm not good enough. You too. She has such a kind smile. I was told her name was Via and my father's name was Yulan. Yulan Hebiki. But now I don't know what I'm supposed to be. The tears of time! Maybe I was a mistake. Maybe I don't belong in this world. My mother used to say, a long time ago, This world belongs to you, and you to it, bound together through all of eternity. Because you were born, that means you were meant to be born. The world led you to me, and that alone makes it worth living in. Lakuus? I'd like you to stay with me, Kira. Forever. Forever? Raulakr's say we cannot let them have it. We cannot let them use it. It may have been forbidden, but its power still grows unhindered. If it was humanity that put a stop to that kind of power, then will it be humanity who unleashes it once again? again, as a blinding light burns across space something awakens Next time on Mobile Suit Gundam Seed, the nightmare reborn. Shoot down the approaching darkness, Gundam! [BLANK_AUDIO]
- They hit the Vesalius!
- 句子分析:简单的主谓宾结构句子,描述“他们击中了维萨里乌斯号”这一动作。
- 翻译:“他们击中了维萨里乌斯号!”
- Come back, boys!
- 句子分析:祈使句,表达让男孩们回来的命令。
- 翻译:“回来,孩子们!”
- Cover their retreat!
- 固定搭配:“cover one's retreat”意为“掩护某人撤退”。
- 句子分析:祈使句,要求进行掩护撤退的动作。
- 翻译:“掩护他们撤退!”
- 单词分析:
- retreat:名词、动词,词源来自拉丁语“retractus”(拉回),词义:撤退;后退。
- 记忆方法:“re-”(回)+“treat”(看作“拉”)→拉回来→撤退。
- 形近词:retreat/treat(对待)、retractor(牵引器)。
- 发音解析:
- 音节分解:re + treat ,/rɪˈtriːt/,重音在第二音节
- 规则:re → /rɪ/, “re” 发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:treat → /triːt/, “treat” 发 /triːt/ 音,其中 “tr” 发 /tr/ 音,“ea” 发长元音 /iː/,“t” 发 /t/ 音。
- retreat:名词、动词,词源来自拉丁语“retractus”(拉回),词义:撤退;后退。
- Valius, aim, fire!
- 句子分析:简单的祈使句组合,依次发出瞄准和开火的指令。
- 翻译:“瓦利乌斯,瞄准,开火!”
- Techno flare!
- 句子分析:简单的名词短语,可能是某种科技信号弹之类的表述。
- 翻译:“科技信号弹!”
- We're falling back as well. All remaining soldiers and ships rendezvous at coordinates Delta Zero.
- 固定搭配:“fall back”意为“撤退;后退”;“rendezvous at”意为“在……会合”。
- 句子分析:前半句是主谓结构,表明“我们也在撤退”;后半句是主谓结构,说明剩余士兵和船只在坐标德尔塔零会合。
- 翻译:“我们也在撤退。所有剩余的士兵和船只在坐标德尔塔零会合。”
- 单词分析:
- rendezvous:名词、动词,词源来自法语“rendez vous”(你们集合),词义:会合;约会。
- 记忆方法:谐音“让弟职位”,想象让弟弟去那个职位会合。
- 形近词:rendezvous/endure(忍受)、rendition(演奏)。
- 发音解析:
- 音节分解:ren + dez + vous ,/ˈrɑːndɪvuː/,重音在第一音节
- 规则:ren → /rɑːn/, “ren” 发 /rɑːn/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发长元音 /ɑː/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:dez → /dɪz/, “dez” 发 /dɪz/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/,“z” 发 /z/ 音。
- 规则:vous → /vuː/, “vous” 发 /vuː/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“ou” 发长元音 /uː/,“s” 不发音。
- rendezvous:名词、动词,词源来自法语“rendez vous”(你们集合),词义:会合;约会。
- A fight with the Earth forces now gains us nothing.
- 句子分析:主谓宾结构句子,表达与地球军队战斗现在对我们没有好处。
- 翻译:“现在与地球军队战斗对我们没有任何好处。”
- Zero, you're the girl, are you? Come. Let's see the key. You do have it, don't you?
- 句子分析:包含反义疑问句等结构,询问Zero是否是那个女孩,然后让她过来看看钥匙,并确认她是否有钥匙。
- 翻译:“零,你就是那个女孩,对吧?过来。让我们看看那把钥匙。你确实有,对吧?”
- So it turns out you were telling the truth. Who gave this to you, dear?
- 固定搭配:“turn out”意为“结果是;证明是”。
- 句子分析:前半句是主从复合句,说明结果是对方说了实话;后半句是简单的特殊疑问句。
- 翻译:“原来你说的是实话。亲爱的,谁给你的这个?”
- 单词分析:
- turn out:动词短语,词源与“turn”和“out”的基本含义相关,词义:结果是;证明是。
- 记忆方法:联想事情发展到最后呈现出来的样子。
- 形近词:turn out/turn over(翻转)、turn up(出现)。
- 发音解析:
- 音节分解:turn + out ,/tɜːn aʊt/,重音在“turn”上
- 规则:turn → /tɜːn/, “turn” 发 /tɜːn/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“ur” 发长元音 /ɜː/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:out → /aʊt/, “out” 发 /aʊt/ 音,其中 “ou” 发双元音 /aʊ/,“t” 发 /t/ 音。
- turn out:动词短语,词源与“turn”和“out”的基本含义相关,词义:结果是;证明是。
- I got it from Commander Lucrasse. The one in the mask.
- 句子分析:前半句说明物品的来源,后半句是对Commander Lucrasse的补充说明。
- 翻译:“我从卢克拉塞指挥官那里得到的。就是那个戴面具的人。”
- Lieutenant Badgerill! It's good to see you. I'm so glad that you're safe. Everything's okay now.
- 句子分析:先呼唤名字,然后表达见到对方很高兴,庆幸对方安全,最后表示一切都好了。
- 翻译:“巴杰里尔中尉!见到你真好。我很高兴你平安无事。现在一切都好了。”
- The synapses will burn up.
- 句子分析:主谓结构句子,描述突触会烧毁的情况。
- 翻译:“突触会烧毁的。”
- 单词分析:
- synapses:名词复数,词源来自希腊语“synapsis”(连接),词义:突触。
- 记忆方法:“syn-”(共同)+“apse”(看作“连接”)→共同连接→突触。
- 形近词:synapses/synapse(突触,单数)、syndrome(综合征)。
- 发音解析:
- 音节分解:syn + ap + ses ,/ˈsɪnæpsɪz/,重音在第一音节
- 规则:syn → /sɪn/, “syn” 发 /sɪn/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“y” 发短元音 /ɪ/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:ap → /æp/, “ap” 发 /æp/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/,“p” 发 /p/ 音。
- 规则:ses → /sɪz/, “ses” 发 /sɪz/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/,“s” 发 /z/ 音。
- synapses:名词复数,词源来自希腊语“synapsis”(连接),词义:突触。
- burn up:动词短语,词源与“burn”和“up”的基本含义相关,词义:烧毁;烧尽。
- 记忆方法:联想燃烧直到完全消失。
- 形近词:burn up/burn down(烧毁,多用于建筑物)、burn out(烧坏;耗尽)。
- 发音解析:
- 音节分解:burn + up ,/bɜːn ʌp/,重音在“burn”上
- 规则:burn → /bɜːn/, “burn” 发 /bɜːn/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“ur” 发长元音 /ɜː/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:up → /ʌp/, “up” 发 /ʌp/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“p” 发 /p/ 音。
- Heat sink replacement, stat.
- 固定搭配:“stat”是医学术语,意为“立即;马上”。
- 句子分析:要求立即进行散热器更换。
- 翻译:“立即更换散热器。”
- 单词分析:
- stat:副词,词源来自拉丁语“statim”(立即),词义:立即;马上。
- 记忆方法:谐音“死大命”,想象情况紧急需要马上行动。
- 形近词:stat/status(地位)、static(静态的)。
- 发音解析:
- 音节分解:stat ,/stæt/,重音在第一音节
- 规则:stat → /stæt/, “stat” 发 /stæt/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“t” 发 /t/ 音。
- stat:副词,词源来自拉丁语“statim”(立即),词义:立即;马上。
- Kira, are you all right?
- 句子分析:一般疑问句,询问Kira是否没事。
- 翻译:“基拉,你没事吧?”
- Yeah, yeah, I'm good. I'm... sorry.
- 句子分析:先表示自己没事,然后表达歉意。
- 翻译:“是的,是的,我没事。我……抱歉。”
- Kira! I tried...
- 句子分析:呼唤名字后表达尝试过了。
- 翻译:“基拉!我试过了……”
- Kira! What?
- 句子分析:呼唤名字后表示疑问。
- 翻译:“基拉!怎么了?”
- Yes, I understand. Okay.
- 句子分析:表达理解并同意。
- 翻译:“是的,我明白了。好的。”
- I know everyone's exhausted, it's just...
- 句子分析:这是一个并列句,由两个简单句组成,前一个简单句“I know everyone's exhausted”表达“我知道大家都疲惫不堪”,后一个简单句“it's just...”语义不完整。“exhausted”是形容词作表语。
- 翻译:我知道大家都精疲力尽了,只是……
- 单词分析:
- exhausted:形容词,词源来自拉丁语“exhaustus”,是“exhaurire”(抽干、耗尽)的过去分词形式,词义:疲惫不堪的、耗尽的。
- 记忆方法:联想“ex-”(向外)+“haust”(抽)→把力气都抽出去了→疲惫不堪的。
- 形近词:exhaust(动词,耗尽、使精疲力尽)、exhaustion(名词,疲惫、耗尽)。
- 发音解析:
- 音节分解:ex + haust + ed /ɪɡˈzɔːstɪd/,重音在第二音节
- 规则:ex → /ɪɡˈz/, “ex” 发 /ɪɡˈz/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“x” 发 /z/ 音。
- 规则:haust → /hɔːst/, “haust” 发 /hɔːst/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“au” 发长元音 /ɔː/,“st” 发 /st/ 音。
- 规则:ed → /ɪd/, “ed” 发 /ɪd/ 音,因为 “t” 结尾,所以 “ed” 读 /ɪd/。
- exhausted:形容词,词源来自拉丁语“exhaustus”,是“exhaurire”(抽干、耗尽)的过去分词形式,词义:疲惫不堪的、耗尽的。
- Kira fainted after he got out of the freedom.
- 句子分析:这是一个复合句,“after he got out of the freedom”是时间状语从句,“Kira fainted”是主句。“fainted”是谓语动词。
- 翻译:基拉在获得自由后晕倒了。
- 单词分析:
- fainted:动词过去式,词源来自拉丁语“faintare”,词义:晕倒、昏厥。
- 记忆方法:谐音“肥疼的”,想象一个人太胖疼得晕倒了。
- 形近词:faint(形容词,微弱的、模糊的;动词,晕倒)、fainting(名词,昏厥)。
- 发音解析:
- 音节分解:faint + ed /feɪntɪd/,重音在第一音节
- 规则:faint → /feɪnt/, “faint” 发 /feɪnt/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“ai” 发长元音 /eɪ/,“nt” 发 /nt/ 音。
- 规则:ed → /ɪd/, “ed” 发 /ɪd/ 音,因为 “t” 结尾,所以 “ed” 读 /ɪd/。
- fainted:动词过去式,词源来自拉丁语“faintare”,词义:晕倒、昏厥。
- Though, it appears it wasn't due to any physical injury.
- 固定搭配:“due to”意为“由于、因为”。
- 句子分析:这是一个复合句,“it appears...”是主从复合句结构,“it”是形式主语,真正的主语是“it wasn't due to any physical injury”。“appears”是谓语动词。
- 翻译:不过,看起来这不是由于任何身体损伤造成的。
- 单词分析:
- appears:动词第三人称单数,词源来自拉丁语“apparere”,词义:似乎、看来。
- 记忆方法:“ap-”(加强)+“pear”(出现)→明显地出现→似乎。
- 形近词:appear(动词,出现、似乎)、appearance(名词,外貌、出现)。
- 发音解析:
- 音节分解:ap + pear + s /əˈpɪəz/,重音在第二音节
- 规则:ap → /əˈp/, “ap” 发 /əˈp/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“p” 发 /p/ 音。
- 规则:pear → /pɪə(r)/, “pear” 发 /pɪə(r)/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“ea” 发 /ɪə(r)/ 音。
- 规则:s → /z/, “s” 发 /z/ 音,因为前面是元音音素,所以 “s” 读 /z/。
- appears:动词第三人称单数,词源来自拉丁语“apparere”,词义:似乎、看来。
- physical:形容词,词源来自希腊语“physikos”,词义:身体的、物理的。
- 记忆方法:“physi-”(自然、身体)+“-cal”(形容词后缀)→身体的。
- 形近词:physician(名词,内科医生)、physics(名词,物理学)。
- 发音解析:
- 音节分解:physi + cal /ˈfɪzɪkl/,重音在第一音节
- 规则:physi → /ˈfɪzɪ/, “physi” 发 /ˈfɪzɪ/ 音,其中 “ph” 发 /f/ 音,“y” 发短元音 /ɪ/,“s” 发 /z/ 音。
- 规则:cal → /kl/, “cal” 发 /kl/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“a” 不发音,“l” 发 /l/ 音。
- My old man was arrogant, unreasonable.
- 句子分析:这是一个主系表结构的简单句,“My old man”是主语,“was”是系动词,“arrogant, unreasonable”是表语。
- 翻译:我父亲很傲慢、不讲道理。
- 单词分析:
- arrogant:形容词,词源来自拉丁语“arrogare”,词义:傲慢的、自大的。
- 记忆方法:“ar-”(加强)+“rog”(要求)+“-ant”(形容词后缀)→一再地提要求→傲慢的。
- 形近词:arrogance(名词,傲慢、自大)、arrogate(动词,冒称、霸占)。
- 发音解析:
- 音节分解:ar + rog + ant /ˈærəɡənt/,重音在第一音节
- 规则:ar → /ˈær/, “ar” 发 /ˈær/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:rog → /rəɡ/, “rog” 发 /rəɡ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“o” 发短元音 /ə/,“g” 发 /ɡ/ 音。
- 规则:ant → /ənt/, “ant” 发 /ənt/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“n” 发 /n/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- arrogant:形容词,词源来自拉丁语“arrogare”,词义:傲慢的、自大的。
- unreasonable:形容词,词源是“un-”(否定前缀)+“reasonable”(合理的),词义:不合理的、不讲道理的。
- 记忆方法:联想“un-”(不)+“reasonable”(合理的)→不合理的。
- 形近词:reasonable(形容词,合理的)、reason(名词,理由;动词,推理)。
- 发音解析:
- 音节分解:un + rea + son + able /ʌnˈriːznəbl/,重音在第二音节
- 规则:un → /ʌn/, “un” 发 /ʌn/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:rea → /riː/, “rea” 发 /riː/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“ea” 发长元音 /iː/。
- 规则:son → /zn/, “son” 发 /zn/ 音,其中 “s” 发 /z/ 音,“o” 不发音,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:able → /əbl/, “able” 发 /əbl/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“b” 发 /b/ 音,“l” 发 /l/ 音。
- He died when I was just a kid.
- 句子分析:这是一个复合句,“when I was just a kid”是时间状语从句,“He died”是主句。
- 翻译:我还是个孩子的时候他就去世了。
- And that's all I remember of him.
- 句子分析:这是一个主从复合句,“that's all”是主句,“I remember of him”是定语从句,修饰“all”。
- 翻译:关于他我就只记得这些了。
- It's just, it's too much.
- 句子分析:简单的主系表结构,表达“这太过分了”或“这太难承受了”的意思。
- 翻译:只是,这太难以承受了。
- This is unbelievable.
- 句子分析:主系表结构的简单句,“unbelievable”是形容词作表语。
- 翻译:这简直难以置信。
- 单词分析:
- unbelievable:形容词,词源是“un-”(否定前缀)+“believe”(相信)+“-able”(形容词后缀),词义:难以置信的。
- 记忆方法:联想“un-”(不)+“believe”(相信)+“-able”(可……的)→不可相信的→难以置信的。
- 形近词:believe(动词,相信)、belief(名词,信仰、信念)。
- 发音解析:
- 音节分解:un + be + liev + able /ˌʌnbɪˈliːvəbl/,重音在第二音节
- 规则:un → /ˌʌn/, “un” 发 /ˌʌn/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:be → /bɪ/, “be” 发 /bɪ/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:liev → /liːv/, “liev” 发 /liːv/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“ie” 发长元音 /iː/,“v” 发 /v/ 音。
- 规则:able → /əbl/, “able” 发 /əbl/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“b” 发 /b/ 音,“l” 发 /l/ 音。
- unbelievable:形容词,词源是“un-”(否定前缀)+“believe”(相信)+“-able”(形容词后缀),词义:难以置信的。
- I can judge because I am what they made me! I have that right!
- 句子分析:这是一个复合句,“I can judge”是主句,“because I am what they made me”是原因状语从句,其中“what they made me”是表语从句。
- 翻译:我有资格评判,因为我就是他们塑造出来的样子!我有这个权利!
- He's a failed copy, with stunted telomeres and rapid aging.
- 句子分析:主系表结构的简单句,“with stunted telomeres and rapid aging”是伴随状语。
- 翻译:他是个失败的复制品,端粒发育不全且衰老迅速。
- 单词分析:
- stunted:形容词,词源来自“stunt”(阻碍生长)的过去分词形式,词义:发育不全的、矮小的。
- 记忆方法:联想“stunt”(阻碍)+“-ed”(形容词后缀)→被阻碍生长的→发育不全的。
- 形近词:stunt(动词,阻碍生长;名词,特技)。
- 发音解析:
- 音节分解:stunt + ed /ˈstʌntɪd/,重音在第一音节
- 规则:stunt → /ˈstʌnt/, “stunt” 发 /ˈstʌnt/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“n” 发 /n/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:ed → /ɪd/, “ed” 发 /ɪd/ 音,因为 “t” 结尾,所以 “ed” 读 /ɪd/。
- stunted:形容词,词源来自“stunt”(阻碍生长)的过去分词形式,词义:发育不全的、矮小的。
- telomeres:名词复数,词源来自希腊语“telos”(末端)和“meros”(部分),词义:端粒。
- 记忆方法:“tel-”(末端)+“-omere”(部分)→染色体末端的部分→端粒。
- 形近词:telomere(名词,端粒)。
- 发音解析:
- 音节分解:te + lo + meres /ˈteləmiːz/,重音在第一音节
- 规则:te → /ˈte/, “te” 发 /ˈte/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /e/。
- 规则:lo → /lə/, “lo” 发 /lə/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“o” 发短元音 /ə/。
- 规则:meres → /miːz/, “meres” 发 /miːz/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“e” 发长元音 /iː/,“s” 发 /z/ 音。
- rapid:形容词,词源来自拉丁语“rapidus”,词义:快速的、迅速的。
- 记忆方法:联想“rap”(抢夺)+“-id”(形容词后缀)→像抢夺一样快→快速的。
- 形近词:rapidity(名词,快速、迅速)、rappid(拼写错误)。
- 发音解析:
- 音节分解:rap + id /ˈræpɪd/,重音在第一音节
- 规则:rap → /ˈræp/, “rap” 发 /ˈræp/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“p” 发 /p/ 音。
- 规则:id → /ɪd/, “id” 发 /ɪd/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“d” 发 /d/ 音。
- He has no past. He has no future. He doesn't even have a self to cling to.
- 句子分析:三个简单的主谓宾结构的句子,表达“他没有过去,没有未来,甚至没有可以依靠的自我”的意思。“cling to”是固定搭配。
- 翻译:他没有过去。他没有未来。他甚至没有可以依靠的自我。
- 固定搭配:“cling to”意为“紧紧抓住、依靠、坚持”。
- 单词分析:
- cling:动词,词源来自古英语“clingan”,词义:紧紧抓住、坚持。
- 记忆方法:谐音“克林”,联想“克林”紧紧抱住东西。
- 形近词:clingy(形容词,黏人的、依赖的)、clingstone(名词,黏核果)。
- 发音解析:
- 音节分解:cling /klɪŋ/,单音节词,重音在本音节
- 规则:cl → /kl/, “cl” 发 /kl/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“l” 发 /l/ 音。
- 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
- cling:动词,词源来自古英语“clingan”,词义:紧紧抓住、坚持。
- The final door awaits us.
- 句子分析:主谓宾结构的简单句,“awaits”是谓语动词。
- 翻译:最后一道门在等着我们。
- I will tear it open and all things will go screaming into the dark all man's endless ambition will die with it
- 句子分析:这是一个并列复合句,由两个并列的句子组成。前一个句子“I will tear it open”是主谓宾宾补结构,后一个句子“all things will go screaming into the dark”中“screaming”是伴随状语,最后“all man's endless ambition will die with it”是另一个独立的句子。
- 翻译:我会把它撕开,所有的一切都会尖叫着坠入黑暗,人类无尽的野心也会随之消亡。
- 单词分析:
- endless:形容词,词源是“end”(尽头)+“-less”(形容词后缀,表示“无、没有”),词义:无尽的、无止境的。
- 记忆方法:联想“没有尽头的”就是“无尽的”。
- 形近词:end(名词,尽头;动词,结束)、endurance(名词,耐力、持久力)。
- 发音解析:
- 音节分解:end + less /ˈendləs/,重音在第一音节
- 规则:end → /ˈend/, “end” 发 /ˈend/ 音,其中 “e” 发短元音 /e/,“n” 发 /n/ 音,“d” 发 /d/ 音。
- 规则:less → /ləs/, “less” 发 /ləs/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“e” 不发音,“s” 发 /s/ 音。
- endless:形容词,词源是“end”(尽头)+“-less”(形容词后缀,表示“无、没有”),词义:无尽的、无止境的。
- ambition:名词,词源来自拉丁语“ambitio”,词义:野心、抱负、志向。
- 记忆方法:联想“am-”(周围)+“bit”(走)+“-ion”(名词后缀)→四处奔走拉选票→有野心。
- 形近词:ambitious(形容词,有野心的、有抱负的)、ambit(名词,范围、界限)。
- 发音解析:
- 音节分解:am + bi + tion /æmˈbɪʃn/,重音在第二音节
- 规则:am → /æm/, “am” 发 /æm/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/,“m” 发 /m/ 音。
- 规则:bi → /bɪ/, “bi” 发 /bɪ/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:tion → /ʃn/, “tion” 发 /ʃn/ 音,其中 “t” 不发音,“i” 不发音,“o” 不发音,“n” 发 /n/ 音。
- So he wants the world to die with him I will never let that happen I swear it
- 句子分析:这是一个并列复合句,语义上可以理解为两个句子,“So he wants the world to die with him”表达“所以他想让世界和他一起毁灭”,“I will never let that happen I swear it”表达“我发誓我绝不会让那发生”。
- 翻译:所以他想让世界和他一起灭亡,我发誓我绝不会让这种事发生。
- What was that for?
- 句子分析:简单的特殊疑问句,询问“那是为了什么”。
- 翻译:那是为了什么?
- I think there's a better time to ask him.
- 句子分析:主从复合句,“I think”是主句,“there's a better time to ask him”是宾语从句。
- 翻译:我觉得有更好的时机去问他。
- I don't think he's ready for this.
- 固定搭配:“be ready for”,含义:“为……做好准备”。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“I don't think”是主句,后面“he's ready for this”是宾语从句,否定转移现象,实际否定的是从句内容。
- 翻译:“我认为他还没准备好做这件事。”
- Do you know whose voice that was?
- 句子分析:主从复合句,“Do you know”是主句,“whose voice that was”是宾语从句。
- 翻译:“你知道那是谁的声音吗?”
- Flay. She served on the archangel.
- 句子分析:简单句,“She”是主语,“served”是谓语,“on the archangel”是状语。
- 翻译:“芙蕾。她曾在大天使号上服役。”
- 单词分析:
- archangel:名词,词源来自希腊语“archangelos”,“arch-”表示“首要的,主要的”,“angelos”表示“使者”,词义:大天使;天使长。
- 记忆方法:联想“arch”(首要的)+“angel”(天使)→ 首要的天使 → 大天使。
- 形近词:archangel/angel(天使)、archbishop(大主教)。
- 发音解析:
- 音节分解:arch + an + gel /ˈɑːkeɪndʒl/,重音在第一音节
- 规则:arch → /ɑːtʃ/, “arch” 发 /ɑːtʃ/ 音,其中 “a” 发长元音 /ɑː/,“r” 发 /r/ 音,“ch” 发 /tʃ/ 音。
- 规则:an → /æn/, “an” 发 /æn/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/,“n” 发鼻音。
- 规则:gel → /dʒel/, “gel” 发 /dʒel/ 音,其中 “g” 发 /dʒ/ 音,“e” 发短元音 /e/,“l” 发 /l/ 音。
- archangel:名词,词源来自希腊语“archangelos”,“arch-”表示“首要的,主要的”,“angelos”表示“使者”,词义:大天使;天使长。
- She was friends with Kira.
- 固定搭配:“be friends with”,含义:“与……交朋友;和……友好”。
- 句子分析:简单句,主系表结构。
- 翻译:“她和基拉是朋友。”
- You are small and I try to get hurt.
- 句子分析:并列句,由“and”连接两个简单句。此句语义较难理解,可能存在表述不太准确的情况。
- 翻译:“你很渺小,而我却试图受伤。”
- It's not just for someone.
- 句子分析:简单句,主系表结构。
- 翻译:“这不仅仅是为了某个人。”
- Don't lose sight of it.
- 固定搭配:“lose sight of”,含义:“忽略;看不见;忘记”。
- 句子分析:祈使句,省略主语。
- 翻译:“别忽略了这一点。”
- Why can't I escape while I'm lost?
- 句子分析:主从复合句,“Why can't I escape”是主句,“while I'm lost”是时间状语从句。
- 翻译:“为什么我迷失的时候却无法逃脱呢?”
- I want to light up the day.
- 固定搭配:“light up”,含义:“照亮;使高兴”。
- 句子分析:简单句,“I”是主语,“want”是谓语,“to light up the day”是宾语。
- 翻译:“我想照亮这一天。”
- I'll be fine. I have to be.
- 句子分析:两个简单句,表达一种自我安慰和坚定的语气。
- 翻译:“我会没事的。我必须没事。”
- I promised I wouldn't cry. Not anymore.
- 句子分析:主从复合句,“I promised”是主句,“I wouldn't cry”是宾语从句,“Not anymore”是进一步强调。
- 翻译:“我答应过自己不再哭了。再也不哭了。”
- It's okay. Let it all out.
- 固定搭配:“let it all out”,含义:“把一切都发泄出来”。
- 句子分析:祈使句,省略主语。
- 翻译:“没关系。把一切都发泄出来吧。”
- You can cry. You're supposed to.
- 固定搭配:“be supposed to”,含义:“应该;被期望”。
- 句子分析:两个简单句,表达一种安慰和理解。
- 翻译:“你可以哭。你本来就该哭。”
- You fought through so much, and you've seen too much sorrow.
- 固定搭配:“fight through”,含义:“奋力克服;战胜”。
- 句子分析:并列句,由“and”连接两个简单句,描述经历的艰难和看到的悲伤。
- 翻译:“你经历了那么多艰难困苦,也目睹了太多的悲伤。”
- 单词分析:
- sorrow:名词,词源来自古英语“sorh”,词义:悲伤;悲痛;懊悔。
- 记忆方法:联想“sore”(疼痛的)+“row”(一排)→ 一排的疼痛 → 悲伤。
- 形近词:sorrow/sorry(抱歉的)、borrow(借入)。
- 发音解析:
- 音节分解:sor + row /ˈsɒrəʊ/,重音在第一音节
- 规则:sor → /sɒr/, “sor” 发 /sɒr/ 音,其中 “o” 发短元音 /ɒ/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:row → /rəʊ/, “row” 发 /rəʊ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
- sorrow:名词,词源来自古英语“sorh”,词义:悲伤;悲痛;懊悔。
- However, the fact that you are here right now is what's important.
- 句子分析:主从复合句,“the fact”是主语,“that you are here right now”是同位语从句解释“fact”,“is what's important”是系表结构,“what's important”是表语从句。
- 翻译:“然而,你现在还在这里这一事实才是最重要的。”
- I'll always be by your side
- 固定搭配:“be by one's side”,含义:“在某人身边;支持某人”。
- 句子分析:简单句,表达陪伴的承诺。
- 翻译:“我会永远在你身边。”
- I want you to be with me
- 句子分析:简单句,“I”是主语,“want”是谓语,“you to be with me”是宾语补足语结构。
- 翻译:“我希望你能和我在一起。”
- Everything we've known has fallen far around us
- 句子分析:主从复合句,“Everything”是主语,“we've known”是定语从句修饰“Everything”,“has fallen far around us”是谓语部分。
- 翻译:“我们所熟悉的一切都已在我们周围远去。”
- Even if it's not a flying wing
- 固定搭配:“even if”,含义:“即使;虽然”。
- 句子分析:让步状语从句,表达一种假设情况。
- 翻译:“即使它不是飞翼(可能有特定指代)”
- I want to be able to fly
- 固定搭配:“be able to”,含义:“能够;会”。
- 句子分析:简单句,“I”是主语,“want”是谓语,“to be able to fly”是宾语。
- 翻译:“我想能够飞翔。”
- If you realize that you're in pain faster than anyone else, I'll give you the answer.
- 固定搭配:“faster than”,含义:“比……更快”
- 句子分析:这是一个主从复合句,“If you realize that you're in pain faster than anyone else”是条件状语从句,其中“that you're in pain”是宾语从句,作“realize”的宾语;“I'll give you the answer”是主句。
- 翻译:“如果你比其他任何人都更快地意识到自己处于痛苦之中,我就会给你答案。”
- 单词分析:
- realize:动词,词源来自拉丁语“realis”(实际的),词义:意识到;实现。
- 记忆方法:联想“real”(真实的)+“ize”(使……化)→使成为真实→实现;意识到。
- 形近词:realize/reality(现实)、realistic(现实的)
- realize:动词,词源来自拉丁语“realis”(实际的),词义:意识到;实现。
- It's not all of us
- 翻译:“并非我们所有人都是这样”
- I said I'm not good enough. You too.
- 翻译:“我说我不够好。你也是。”
- She has such a kind smile.
- 固定搭配:“such a”,含义:“如此一个”
- 句子分析:简单句,主谓宾结构。
- 翻译:“她有如此和善的笑容。”
- I was told her name was Via and my father's name was Yulan. Yulan Hebiki. But now I don't know what I'm supposed to be.
- 句子分析:这是一个并列复合句,“I was told her name was Via and my father's name was Yulan”中“her name was Via and my father's name was Yulan”是宾语从句,作“told”的宾语;“But now I don't know what I'm supposed to be”中“what I'm supposed to be”是宾语从句,作“know”的宾语。
- 翻译:“有人告诉我她叫维娅,我父亲叫玉兰,玉兰·赫比基。但现在我不知道我应该成为什么样的人。”
- 单词分析:
- supposed:形容词,词源来自“suppose”(假设;认为),词义:应该的;预期的。
- 记忆方法:联想“suppose”(认为)+“-ed”(形容词后缀)→被认为的→应该的。
- 形近词:supposed/suppose(假设)、supposition(假设)
- supposed:形容词,词源来自“suppose”(假设;认为),词义:应该的;预期的。
- The tears of time!
- 翻译:“时光的泪水!”
- Maybe I was a mistake. Maybe I don't belong in this world.
- 固定搭配:“belong in”,含义:“属于;适合于”
- 句子分析:两个简单句,表达了自我怀疑和迷茫的情感。
- 翻译:“也许我是个错误。也许我不属于这个世界。”
- My mother used to say, a long time ago, This world belongs to you, and you to it, bound together through all of eternity.
- 固定搭配:“used to”,含义:“过去常常”;“belong to”,含义:“属于”;“through all of eternity”,含义:“永恒地”
- 句子分析:这是一个主从复合句,“My mother used to say”是主句,“This world belongs to you, and you to it, bound together through all of eternity”是宾语从句,其中“you to it”是省略结构,完整形式是“you belong to it”,“bound together through all of eternity”是过去分词短语作伴随状语。
- 翻译:“很久以前,我母亲常说,这个世界属于你,你也属于它,你们永恒地联系在一起。”
- 单词分析:
- eternity:名词,词源来自拉丁语“aevum”(时代),词义:永恒;不朽。
- 记忆方法:联想“eter”(看作“ever”,永远)+“nity”(名词后缀)→永远的状态→永恒。
- 形近词:eternity/eternal(永恒的)
- eternity:名词,词源来自拉丁语“aevum”(时代),词义:永恒;不朽。
- Because you were born, that means you were meant to be born.
- 固定搭配:“be meant to”,含义:“注定要;应该”
- 句子分析:这是一个主从复合句,“Because you were born”是原因状语从句,“that means you were meant to be born”是主句,其中“you were meant to be born”是宾语从句,作“means”的宾语。
- 翻译:“因为你出生了,那就意味着你注定要出生。”
- The world led you to me, and that alone makes it worth living in.
- 固定搭配:“lead sb. to”,含义:“带领某人到……”;“worth doing”,含义:“值得做某事”
- 句子分析:这是一个并列句,“The world led you to me”和“that alone makes it worth living in”由“and”连接。
- 翻译:“世界把你带到我身边,仅仅这一点就使这个世界值得活下去。”
- 单词分析:
- worth:形容词,词源来自古英语“weorð”(有价值的),词义:值得的。
- 记忆方法:联想“worth”发音像“我值”→值得的。
- 形近词:worth/worthy(值得的;有价值的)、worthwhile(值得做的)
- worth:形容词,词源来自古英语“weorð”(有价值的),词义:值得的。
- Lakuus?
- 翻译:“拉库斯?”
- I'd like you to stay with me, Kira. Forever.
- 固定搭配:“would like sb. to do sth.”,含义:“想要某人做某事”
- 句子分析:简单句,表达请求的语气。
- 翻译:“基拉,我希望你永远和我在一起。”
- Forever?
- 翻译:“永远吗?”
- Raulakr's say we cannot let them have it. We cannot let them use it.
- 句子分析:这是两个并列的简单句,表达了坚决不让步的态度。
- 翻译:“劳拉克人说我们不能让他们得到它。我们不能让他们使用它。”
- It may have been forbidden, but its power still grows unhindered.
- 固定搭配:“may have done”,含义:“可能已经做了某事”
- 句子分析:这是一个并列复合句,由“but”连接两个分句,表达转折关系。
- 翻译:“它可能已被禁止,但它的力量仍在不受阻碍地增长。”
- 单词分析:
- forbidden:形容词,词源来自“forbid”(禁止)的过去分词,词义:被禁止的。
- 记忆方法:联想“forbid”(禁止)+“-en”(过去分词后缀)→被禁止的。
- 形近词:forbidden/forbid(禁止)、forbidding(可怕的;令人望而生畏的)
- forbidden:形容词,词源来自“forbid”(禁止)的过去分词,词义:被禁止的。
- unhindered:形容词,词源来自“un-”(否定前缀)+“hinder”(阻碍)+“-ed”(形容词后缀),词义:不受阻碍的。
- 记忆方法:联想“un-”(不)+“hinder”(阻碍)+“-ed”(……的)→不受阻碍的。
- 形近词:unhindered/hinder(阻碍)、hindrance(阻碍;妨碍)
- If it was humanity that put a stop to that kind of power, then will it be humanity who unleashes it once again?
- 固定搭配:“put a stop to”,含义:“制止;阻止”
- 句子分析:这是一个主从复合句,“If it was humanity that put a stop to that kind of power”是条件状语从句,其中包含强调句结构“It was...that...”;“then will it be humanity who unleashes it once again”是主句,其中包含强调句结构“It will be...who...”。
- 翻译:“如果是人类制止了那种力量,那么会再次是人类释放它吗?”
- 单词分析:
- humanity:名词,词源来自拉丁语“humanitas”(人性;人类),词义:人类;人性;人道。
- 记忆方法:联想“human”(人类的)+“-ity”(名词后缀)→人类。
- 形近词:humanity/human(人类的)、humane(人道的)
- humanity:名词,词源来自拉丁语“humanitas”(人性;人类),词义:人类;人性;人道。
- unleash:动词,词源来自“un-”(解开;释放)+“leash”(皮带),词义:释放;发动。
- 记忆方法:联想“un-”(解开)+“leash”(皮带)→解开皮带→释放。
- 形近词:unleash/leash(皮带;束缚)、unleashed(已释放的)
- again, as a blinding light burns across space something awakens
- 固定搭配:“across”,含义:“穿过;横跨”
- 句子分析:这是一个主从复合句,“as a blinding light burns across space”是时间状语从句,“something awakens”是主句。
- 翻译:“再次,当一道耀眼的光划过太空时,有什么东西苏醒了。”
- 单词分析:
- blinding:形容词,词源来自“blind”(使失明;使眼花),词义:耀眼的;使人盲目的。
- 记忆方法:联想“blind”(使失明)+“-ing”(形容词后缀)→使人失明的→耀眼的。
- 形近词:blinding/blind(失明的;使失明)、blindness(失明)
- blinding:形容词,词源来自“blind”(使失明;使眼花),词义:耀眼的;使人盲目的。
- Next time on Mobile Suit Gundam Seed, the nightmare reborn.
- 翻译:“下次《机动战士高达SEED》,噩梦重生。”
- Shoot down the approaching darkness, Gundam!
- 固定搭配:“shoot down”,含义:“击落;击倒”
- 句子分析:这是一个祈使句,表达命令的语气。
- 翻译:“击落逼近的黑暗,高达!”
414

被折叠的 条评论
为什么被折叠?



