gundam_seed_destiny_20-2

  • The reason that we of Orb have been able to maintain this idea in an era of sweeping changes is that we believe it is the most basic and important component of the framework we human beings call a nation. Now as we face the present situation, I still believe this to be true. The earth forces are threatening to attack us unless we join their camp. However, in light of our beliefs, we cannot comply with their demands. Captain Todeka sir. You made it. That's something to be thankful for. I'm sure your family is at peace knowing that you're safe. You don't collect nuclear weapons just for the fun of it. They're powerful weapons. And we have to use them. I mean, we spent good money building them just for that purpose, right? We're getting a huge energy surge! Nukes! Everyone, please. We can't let even one nuclear missile hit the plants. If the blade of light strikes down on those who are innocent, It can only lead to never ending tears and hatred. - Meteors, lift up! (crashing) - You see that? We can't afford to just leave that sitting out there. Captain! - Yippee! - Too late, we can't. Didn't I tell you I could make the impossible possible? - No, Maroo, Ravi is fire! - And that's the reason why your existence cannot be allowed. - Even if that's true, I'm not defined by my abilities alone! (Loud Screaming) We must fire it again before they have a chance to retaliate! The enemy must be annihilated! Why won't you all understand that, sir? This will be a day of reckoning for everyone! I won't allow it! This is their destiny! They led us to the inevitable end! So what? Ackon! Cagali! No! Don't! Wait! Stop running! The hardest battle is to keep living! This world that still worked for nothing. And then the center stage of the war moved into space. Things got pretty bad, but eventually it did end. Since I'd lost my family and had no place to go, I followed the advice of the orb officer who had helped me, and I went by myself to the plants. I never wanted to see orb again. After that, the world came together and agreed to a peace treaty. After giving it a lot of thought, I decided to join the military. I was haunted by the fact I didn't have the power when it was necessary. I couldn't understand why my family had to die like that. Maybe orb was able to keep its precious ideals, but that didn't protect my family. Arthur, where is he? Why is this happening? Are you trying to start another one? Another war! The best thing for everybody would be if wars never got started. Why would you need it in the first place? Especially at this time. We made a vow not to repeat the tragedies of the past. We were committed to following a path we could walk on together. Making excuses has always been a specialty of the authors, hasn't it? But sometimes we can't always get what we want. What'd you say? Junior Seven is in motion? But how come? So is that thing really on a collision course with Earth? Ugh! Is this what people from Zapt are saying? Is this what they think? We lived through that terrible war, and we all suffered in it. I thought things were changing under Chairman Durandal. Or am I missing something here? What's the point of talking about ideals if you won't even face the reality around you? Trivial? I won't allow anyone to call it trivial. And you're wrong about it being irrelevant too. I lost my entire family because of the authors. They believed in the nation, and they believed in your so-called ideals, and in the end, they were killed at Onogoro! That's why I will never believe a word you say, and I will never believe an orb. I'll never believe any of your self-serving lies again! When you said you were going to uphold justice, did you ever think of the innocence of how many people would die because you insisted on following your values to the end? (sniffing) - Hi, Maya here. Sorry I can't talk to you right now. I'll call you back later. Please leave your name after the beat. - Mommy! - Is it a memorial? - Yeah, looks like it. - Perhaps it means I can't be fooled. - Huh? - No matter how beautiful the flowers are, people will just wipe them out. - What? - Even if orb survives and flowers bloom there again, my mom, my dad and Maya are never coming back. - It's war? No way. - It's too late. Nobody can stop this war now. - Attention, Zap Worship Minerva. Your present course is taking you to the territory of the Orb Union. Our nation will not permit your ship to enter our waters. Turn back at once! What? They're really... attacking us! Aw shit! I won't... I won't let it end like this! Therefore, I'm gonna fight. I'm gonna fight hard. And this time, I'll protect everything that's important to me! [Breathing] (singing in foreign language) No one knows what tomorrow will bring. But everything that happens has a purpose, and every heart can be changed. For there is no plan when two hearts meet. And if it was their destiny to meet on the ocean, then what does that say about fate? Next on Mobile Suit Gundam Seed Destiny, Wandering Eyes. Gaia, run down that path of dreams!
  • The reason that we of Orb have been able to maintain this idea in an era of sweeping changes is that we believe it is the most basic and important component of the framework we human beings call a nation.
    • 固定搭配:“in an era of”意为“在……的时代”。
    • 句子分析:主系表结构的复合句,“The reason...is that...”是典型结构,“that we of Orb have been able to maintain this idea in an era of sweeping changes”是定语从句修饰“reason”,“that we believe it is the most basic and important component of the framework we human beings call a nation”是表语从句。
    • 翻译:奥布的我们能够在一个巨变的时代维持这一理念的原因是,我们相信它是我们人类称之为国家的框架中最基本、最重要的组成部分。
    • 单词分析:
      • sweeping:形容词,词源来自动词“sweep”(打扫;席卷),词义:彻底的;广泛的;急剧的。
        • 记忆方法:联想“sweep”(席卷)的形容词形式,席卷范围广就是广泛的。
        • 形近词:sweep/sweeper(清扫工)、sweet(甜的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:sweep + ing /ˈswiːpɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:sweep → /swiːp/, “sweep” 发 /swiːp/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“w” 发 /w/ 音,“ee” 发长元音 /iː/,“p” 发 /p/ 音。
          • 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
    • component:名词,词源来自拉丁语“componere”(组成),词义:组成部分;成分。
      • 记忆方法:“com-”(共同)+“pon”(放置)+“-ent”(名词后缀)→ 共同放置在一起的东西 → 组成部分。
      • 形近词:component/companion(同伴)、compose(组成;创作)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:com + po + nent /kəmˈpəʊnənt/,重音在第二音节
        • 规则:com → /kəm/, “com” 发 /kəm/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ə/,“m” 发 /m/ 音。
        • 规则:po → /pəʊ/, “po” 发 /pəʊ/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
        • 规则:nent → /nənt/, “nent” 发 /nənt/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“nt” 发 /nt/ 音。
    • framework:名词,词源由“frame”(框架)和“work”(作品;结构)组成,词义:框架;结构;体系。
      • 记忆方法:“frame”(框架)+“work”(结构)→ 框架结构 → 体系。
      • 形近词:framework/frame(框架)、work(工作)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:frame + work /ˈfreɪmwɜːk/,重音在第一音节
        • 规则:frame → /freɪm/, “frame” 发 /freɪm/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“r” 发 /r/ 音,“ai” 发长元音 /eɪ/,“m” 发 /m/ 音。
        • 规则:work → /wɜːk/, “work” 发 /wɜːk/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“or” 发长元音 /ɜː/,“k” 发 /k/ 音。
  • Now as we face the present situation, I still believe this to be true.
    • 固定搭配:“face the situation”意为“面对形势”。
    • 句子分析:复合句,“as we face the present situation”是时间状语从句,“I still believe this to be true”是主句。
    • 翻译:现在,当我们面对当前的形势时,我仍然相信这是正确的。
  • The earth forces are threatening to attack us unless we join their camp.
    • 固定搭配:“threaten to do sth.”意为“威胁要做某事”;“join one's camp”意为“加入某人的阵营”。
    • 句子分析:复合句,“unless we join their camp”是条件状语从句。
    • 翻译:地球势力威胁要攻击我们,除非我们加入他们的阵营。
  • However, in light of our beliefs, we cannot comply with their demands.
    • 固定搭配:“in light of”意为“鉴于;根据”;“comply with”意为“遵守;顺从”。
    • 句子分析:简单句。
    • 翻译:然而,鉴于我们的信仰,我们不能顺从他们的要求。
    • 单词分析:
      • comply:动词,词源来自拉丁语“complēre”(完成;履行),词义:遵守;顺从。
        • 记忆方法:联想“com-”(共同)+“ply”(折叠)→ 共同折叠到一起 → 顺从。
        • 形近词:comply/apply(申请;应用)、imply(暗示)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:com + ply /kəmˈplaɪ/,重音在第二音节
          • 规则:com → /kəm/, “com” 发 /kəm/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ə/,“m” 发 /m/ 音。
          • 规则:ply → /plaɪ/, “ply” 发 /plaɪ/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“l” 发 /l/ 音,“y” 发 /aɪ/ 音。
  • Captain Todeka sir.
  • You made it.
  • That's something to be thankful for.
  • I'm sure your family is at peace knowing that you're safe.
    • 固定搭配:“be at peace”意为“处于平静状态;安心”。
    • 句子分析:复合句,“knowing that you're safe”是现在分词短语作伴随状语。
    • 翻译:我确信你的家人知道你安全后会安心的。
  • You don't collect nuclear weapons just for the fun of it.
  • They're powerful weapons.
  • And we have to use them.
  • I mean, we spent good money building them just for that purpose, right?
    • 固定搭配:“spend money (in) doing sth.”意为“花钱做某事”;“for that purpose”意为“为了那个目的”。
    • 句子分析:简单句。
    • 翻译:我的意思是,我们花了很多钱制造它们就是为了那个目的,对吧?
  • We're getting a huge energy surge!
    • 固定搭配:“energy surge”意为“能量激增”。
    • 句子分析:简单句。
    • 翻译:我们正遭遇巨大的能量激增!
    • 单词分析:
      • surge:名词,词源来自拉丁语“surgere”(升起;上升),词义:激增;汹涌;浪涌。
        • 记忆方法:联想“sur-”(向上)+“ge”(类似于“go”,走)→ 向上走 → 激增。
        • 形近词:surge/surgeon(外科医生)、surpass(超越)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:sur + ge /sɜːdʒ/,重音在第一音节
          • 规则:sur → /sɜː/, “sur” 发 /sɜː/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“ur” 发长元音 /ɜː/。
          • 规则:ge → /dʒ/, “ge” 发 /dʒ/ 音,类似于 “judge” 中 “ge” 的发音。
  • Nukes!
  • Everyone, please.
  • We can't let even one nuclear missile hit the plants.
    • 固定搭配:“let sb/sth. do sth.”意为“让某人/某物做某事”。
    • 句子分析:简单句。
    • 翻译:我们不能让哪怕一枚核弹击中工厂。
  • If the blade of light strikes down on those who are innocent,
    • 固定搭配:“strike down on”意为“打击;袭击”。
    • 句子分析:条件状语从句,“who are innocent”是定语从句修饰“those”。
    • 翻译:如果光芒之刃袭击那些无辜的人,
    • 单词分析:
      • innocent:形容词,词源来自拉丁语“innocentem”(无罪的;无害的),词义:无辜的;天真的;无罪的。
        • 记忆方法:“in-”(否定)+“noc”(伤害)+“-ent”(形容词后缀)→ 没有伤害的 → 无辜的。
        • 形近词:innocent/innocence(无辜;天真)、nocturnal(夜间的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:in + no + cent /ˈɪnəsnt/,重音在第一音节
          • 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
          • 规则:no → /nəʊ/, “no” 发 /nəʊ/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
          • 规则:cent → /snt/, “cent” 发 /snt/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“e” 不发音,“nt” 发 /nt/ 音。
  • It can only lead to never ending tears and hatred.
    • 固定搭配:“lead to”意为“导致”。
    • 句子分析:简单句。
    • 翻译:那只会导致无尽的泪水和仇恨。
  • L1 Meteors, lift up!
  • (crashing)
  • L1 You see that?
  • We can't afford to just leave that sitting out there.
    • 固定搭配:“can't afford to do sth.”意为“负担不起做某事;承受不起做某事”。
    • 句子分析:简单句。
    • 翻译:我们可不能就这么把它留在外面不管。
  • Captain!
  • L1 Yippee!
  • L1 Too late, we can't.
  • Didn't I tell you I could make the impossible possible?
    • 固定搭配:“make the impossible possible”意为“使不可能的事成为可能”。
    • 句子分析:反义疑问句,“I could make the impossible possible”是宾语从句。
    • 翻译:我没告诉过你我能让不可能的事变为可能吗?
  • L1 No, Maroo, Ravi is fire!
  • L1 And that's the reason why your existence cannot be allowed.
    • 固定搭配:“the reason why...”意为“……的原因”。
    • 句子分析:主系表结构的复合句,“why your existence cannot be allowed”是定语从句修饰“reason”。
    • 翻译:而那就是你的存在不被允许的原因。
  • L1 Even if that's true,
  • I'm not defined by my abilities alone!
    • 固定搭配:“be defined by”意为“由……来定义”。
    • 句子分析:简单句。
    • 翻译:即使那是真的,我也不仅仅由我的能力来定义!
    • 单词分析:
      • define:动词,词源来自拉丁语“definire”(限定;界定),词义:定义;界定;明确。
        • 记忆方法:“de-”(加强)+“fine”(界限)→ 加强界限 → 定义。
        • 形近词:define/definite(明确的)、confine(限制)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:de + fine /dɪˈfaɪn/,重音在第二音节
          • 规则:de → /dɪ/, “de” 发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:fine → /faɪn/, “fine” 发 /faɪn/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/,“n” 发 /n/ 音。

  • We must fire it again before they have a chance to retaliate!
    • 固定搭配:"have a chance to"意为 "有机会做某事"。
    • 句子分析:主从复合句,“before they have a chance to retaliate” 是时间状语从句。句子表达了一种紧迫感,强调要在敌人有机会反击之前再次发动攻击。
    • 翻译:"我们必须在他们有机会反击之前再次开火!"
    • 单词分析:
      • retaliate:动词,词源来自拉丁语 “retaliare”,词义:报复;反击。
        • 记忆方法:联想 “re-”(回)+ “taliate”(可看作 “talent” 变体,有能力)→ 有能力回击 → 报复。
        • 形近词:retaliate/relate(联系)、reiterate(重申)。

  • The enemy must be annihilated!
    • 句子分析:含有情态动词的被动语态简单句,表达强烈的消灭敌人的决心。
    • 翻译:"敌人必须被消灭!"
    • 单词分析:
      • annihilate:动词,词源来自拉丁语 “annihilare”,词义:歼灭;彻底消灭。
        • 记忆方法:联想 “an-”(加强)+ “nihil”(无)+ “-ate”(动词后缀)→ 使成为无 → 消灭。
        • 形近词:annihilate/nihilism(虚无主义)、anniversary(周年纪念日)。
  • Why won't you all understand that, sir?
    • 句子分析:特殊疑问句,表达说话者对他人不理解自己观点的不满。
    • 翻译:"先生,你们为什么都不明白这一点呢?"
  • This will be a day of reckoning for everyone!
    • 固定搭配:"a day of reckoning"意为 "清算日;报应日"。
    • 句子分析:主系表结构简单句,表达这一天对所有人来说会是一个有重大影响的日子。
    • 翻译:"对每个人来说,这将是一个清算的日子!"
    • 单词分析:
      • reckoning:名词,词源来自 “reckon”(计算;估计),词义:清算;算账。
        • 记忆方法:由 “reckon” 加 “-ing” 构成,“reckon” 有计算之意,“reckoning” 可理解为计算后的结果,即清算。
        • 形近词:reckoning/reckon(动词,计算)、wrecking(破坏)。
  • I won't allow it!
    • 句子分析:简单句,表达强烈的拒绝态度。
    • 翻译:"我不会允许这样的!"
  • This is their destiny! They led us to the inevitable end!
    • 句子分析:两个简单句,前一句表明这是他们的命运,后一句指出他们导致了不可避免的结局,强调一种宿命感。
    • 翻译:"这是他们的命运!他们把我们引向了不可避免的结局!"
    • 单词分析:
      • destiny:名词,词源来自拉丁语 “destinare”,词义:命运;天命。
        • 记忆方法:联想 “de-”(强调)+ “stiny”(可看作 “star” 变体,星星)→ 强调星星的指引 → 命运。
        • 形近词:destiny/destine(动词,注定)、destination(目的地)。
    • inevitable:形容词,词源来自拉丁语 “inevitabilis”,词义:不可避免的;必然的。
      • 记忆方法:联想 “in-”(否定)+ “evitable”(可避免的)→ 不可避免的。
      • 形近词:inevitable/evitable(可避免的)、invitable(可邀请的)。
  • So what?
    • 句子分析:简单反问句,表达不在乎、无所谓的态度。
    • 翻译:"那又怎样?"
  • The hardest battle is to keep living!
    • 句子分析:主系表结构,“to keep living” 是表语,强调生存是最艰难的战斗。
    • 翻译:"最艰难的战斗是活下去!"
  • This world that still worked for nothing.
    • 句子分析:这是一个不完整的句子,推测完整意思可能是 “This is a world that still works for nothing”,“that still works for nothing” 是定语从句修饰 “world”,表达对世界的一种失望看法。
    • 翻译:"这个世界仍然毫无意义地运转着。"
  • And then the center stage of the war moved into space.
    • 句子分析:简单句,描述战争中心转移到太空这一事件。
    • 翻译:"然后战争的中心转移到了太空。"
  • Things got pretty bad, but eventually it did end.
    • 固定搭配:"eventually"意为 "最终;最后"。
    • 句子分析:并列句,“but” 连接两个句子,体现事情虽然变得糟糕但最终结束的转折。
    • 翻译:"情况变得相当糟糕,但最终还是结束了。"
  • Since I'd lost my family and had no place to go, I followed the advice of the orb officer who had helped me, and I went by myself to the plants.
    • 句子分析:主从复合句,“Since...” 引导原因状语从句,“who had helped me” 是定语从句修饰 “orb officer”,句子说明因为失去家人无处可去,所以听从建议去了 “the plants”。
    • 翻译:"因为我失去了家人,又无处可去,所以我听从了曾帮助过我的奥布军官的建议,独自去了植物区(这里 “plants” 需结合上下文确定具体意思)。"
    • 单词分析:
      • orb:名词,词源来自拉丁语 “orbis”,词义:球体;天体;奥布(这里结合语境可能是一个特定地名)。
        • 记忆方法:可联想 “地球是个球体(orb)” 来记忆。
        • 形近词:orb/orbit(轨道)、oboe(双簧管)。
  • I never wanted to see orb again.
    • 句子分析:简单句,表达不想再看到 “orb” 的想法。
    • 翻译:"我再也不想看到奥布了。"
  • After that, the world came together and agreed to a peace treaty.
    • 固定搭配:"come together"意为 "聚集;团结起来";“agree to”意为 "同意;接受"。
    • 句子分析:并列句,描述世界团结起来达成和平条约这一积极结果。
    • 翻译:"在那之后,世界团结起来,同意签署一项和平条约。"
    • 单词分析:
      • treaty:名词,词源来自拉丁语 “tractatus”,词义:条约;协定。
        • 记忆方法:联想 “treat”(处理;对待)+ “-y”(名词后缀)→ 处理事情的约定 → 条约。
        • 形近词:treaty/treat(动词,对待;治疗)、retreat(撤退)。
  • After giving it a lot of thought, I decided to join the military.
    • 固定搭配:"give sth. a lot of thought"意为 "仔细考虑某事"。
    • 句子分析:现在分词短语 “After giving it a lot of thought” 作时间状语,主句表达经过深思熟虑决定参军。
    • 翻译:"经过深思熟虑后,我决定参军。"
  • I was haunted by the fact I didn't have the power when it was necessary.
    • 句子分析:主从复合句,“the fact” 后接同位语从句 “I didn't have the power when it was necessary”,表达自己被当时没有能力这一事实所困扰。
    • 翻译:"我被一个事实所困扰,那就是在需要的时候我没有能力。"
    • 单词分析:
      • haunt:动词,词源来自古英语 “heant”,词义:困扰;萦绕心头。
        • 记忆方法:联想 “鬼魂(ghost)经常萦绕(haunt)在某个地方” 来记忆。
        • 形近词:haunt/taunt(嘲笑)、daunt(使胆怯)。
  • I couldn't understand why my family had to die like that.
    • 句子分析:主从复合句,“why my family had to die like that” 是宾语从句,表达对家人离世方式的不解。
    • 翻译:"我不明白为什么我的家人必须那样死去。"
  • Maybe orb was able to keep its precious ideals, but that didn't protect my family.
    • 句子分析:并列句,“but” 表示转折,体现理想和现实的差距。
    • 翻译:"也许奥布能够坚守其宝贵的理想,但那并不能保护我的家人。"
    • 单词分析:
      • precious:形容词,词源来自拉丁语 “pretiosus”,词义:宝贵的;珍贵的。
        • 记忆方法:联想 “preci”(价值)+ “-ous”(形容词后缀)→ 有价值的 → 宝贵的。
        • 形近词:precious/precise(精确的)、precipice(悬崖)。
  • Arthur, where is he?
    • 句子分析:简单疑问句,询问 “Arthur” 在哪里。
    • 翻译:"亚瑟,他在哪里?"
  • Why is this happening?
    • 句子分析:特殊疑问句,表达对正在发生事情的疑惑。
    • 翻译:"为什么会发生这种事?"
  • Are you trying to start another one? Another war!
    • 句子分析:一般疑问句和感叹句,表达对可能引发另一场战争的担忧。
    • 翻译:"你是想再引发一场战争吗?又一场战争!"
  • The best thing for everybody would be if wars never got started.
    • 句子分析:主从复合句,“if wars never got started” 是条件状语从句,表达如果战争不发生对每个人都是最好的这一观点。
    • 翻译:"对每个人来说,最好的事情就是战争永远不会爆发。"
  • Why would you need it in the first place?
    • 句子分析:特殊疑问句,询问做某事最初的必要性。
    • 翻译:"你最初为什么需要它呢?"
  • Especially at this time.
    • 句子分析:省略句,强调在当前这个时候某事的不合理性。
    • 翻译:"尤其是在这个时候。"
  • We made a vow not to repeat the tragedies of the past.
    • 固定搭配:"make a vow"意为 "发誓;立誓
    • "。
    • 句子分析:简单句,表达人们发誓不重蹈过去悲剧覆辙的决心。
    • 翻译:"我们发誓不再重蹈过去的悲剧。"
    • 单词分析:
      • vow:名词/动词,词源来自拉丁语 “votum”,词义:誓言;发誓。
        • 记忆方法:联想 “结婚时会发誓(vow)” 来记忆。
        • 形近词:vow/view(观点;视野)、bow(鞠躬;弓)。
  • We were committed to following a path we could walk on together.
    • 固定搭配:"be committed to"意为 "致力于;承诺"。
    • 句子分析:主从复合句,“we could walk on together” 是定语从句修饰 “path”,表达人们承诺共同走一条路。
    • 翻译:"我们致力于走一条我们可以共同前行的道路。"
    • 单词分析:
      • committed:形容词,词源来自 “commit”(承诺;致力于),词义:坚定的;忠诚的。
        • 记忆方法:由 “commit” 加 “-ed” 构成,“commit” 有承诺之意,“committed” 可理解为有承诺的 → 坚定的。
        • 形近词:committed/commit(动词,承诺)、committee(委员会)。
  • Making excuses has always been a specialty of the authors, hasn't it?
    • 固定搭配:"make excuses"意为 "找借口"。
    • 句子分析:反意疑问句,对作者总是找借口这一现象进行质疑。
    • 翻译:"找借口一直是作者们的专长,不是吗?"
    • 单词分析:
      • specialty:名词,词源来自法语 “especialité”,词义:专长;特色。
        • 记忆方法:联想 “special”(特殊的)+ “-ty”(名词后缀)→ 特殊的事物 → 专长。
        • 形近词:specialty/special(形容词,特殊的)、species(物种)。
  • But sometimes we can't always get what we want.
    • 句子分析:主从复合句,“what we want” 是宾语从句,表达现实中有时不能如愿的无奈。
    • 翻译:"但有时我们并不总能得到我们想要的东西。"
  • What'd you say?
    • 句子分析:简单疑问句,询问对方说了什么。
    • 翻译:"你说什么?"

  • Junior Seven is in motion? But how come?
    • 固定搭配:"in motion"意为 "在运动中;在运转中";"how come"意为 "为什么;怎么会"。
    • 句子分析:两个简单疑问句,第一句主系表结构,第二句省略主语。
    • 翻译:"七号少年在行动了?但怎么会这样呢?"

  • So is that thing really on a collision course with Earth?
    • 固定搭配:"on a collision course with"意为 "与……相撞;与……冲突"。
    • 句子分析:一般疑问句,主系表结构。
    • 翻译:"那么那个东西真的会与地球相撞吗?"
    • 单词分析:
      • collision:名词,词源来自拉丁语 "collisio",由 "col-"(一起)+ "lidere"(打击)组成,词义:碰撞;冲突。
        • 记忆方法:联想 "col-"(共同)+ "lision"(看作 "hit" 发音相近)→ 共同撞击 → 碰撞。
        • 形近词:collision/collide(动词,碰撞)、collaborate(合作)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:col + li + sion /kəˈlɪʒn/,重音在第二音节
          • 规则:col → /kə/, “col” 发 /kə/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“o” 发短元音 /ə/。
          • 规则:li → /lɪ/, “li” 发短音 /lɪ/,类似于 “lid” 的发音。
          • 规则:sion → /ʒn/, “sion” 发 /ʒn/ 音,是常见的名词词尾发音。
  • Ugh! Is this what people from Zapt are saying? Is this what they think?
    • 句子分析:两个一般疑问句,均包含表语从句 “what people from Zapt are saying” 和 “what they think”。
    • 翻译:"呃!这就是扎普星人所说的吗?这就是他们所想的吗?"
  • We lived through that terrible war, and we all suffered in it.
    • 固定搭配:"live through"意为 "经历;度过"。
    • 句子分析:并列句,由 “and” 连接两个简单句。
    • 翻译:"我们经历了那场可怕的战争,而且我们都在战争中受苦了。"
  • I thought things were changing under Chairman Durandal.
    • 句子分析:主从复合句,“I thought” 为主句,“things were changing under Chairman Durandal” 为宾语从句。
    • 翻译:"我原以为在杜兰达尔议长的领导下情况会有所改变。"
  • Or am I missing something here?
    • 句子分析:一般疑问句,主谓宾结构。
    • 翻译:"还是说我在这里忽略了什么?"
  • What's the point of talking about ideals if you won't even face the reality around you?
    • 固定搭配:"the point of"意为 "……的意义;……的要点"。
    • 句子分析:主从复合句,“What's the point of talking about ideals” 为主句,“if you won't even face the reality around you” 为条件状语从句。
    • 翻译:"如果你甚至都不愿面对周围的现实,那谈论理想又有什么意义呢?"
    • 单词分析:
      • ideals:名词复数,词源来自希腊语 “idea”,词义:理想;理念。
        • 记忆方法:联想 “idea”(想法)+ “-al”(形容词后缀转名词)→ 理想化的想法 → 理想。
        • 形近词:ideal/idealize(使理想化)、identical(相同的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:i + de + al /aɪˈdiːəl/,重音在第二音节
          • 规则:i → /aɪ/, “i” 发 /aɪ/ 音,是字母 “i” 的常见发音。
          • 规则:de → /diː/, “de” 发长音 /diː/,类似于 “dee” 的发音。
          • 规则:al → /əl/, “al” 发 /əl/ 音,是常见的名词词尾发音。
  • Trivial? I won't allow anyone to call it trivial.
    • 句子分析:第一句为简单疑问句,第二句为主谓宾宾补结构。
    • 翻译:"微不足道?我不会允许任何人说它微不足道。"
    • 单词分析:
      • trivial:形容词,词源来自拉丁语 “trivialis”,原指 “三岔路口的,公共的”,引申为 “普通的,琐碎的”,词义:琐碎的;微不足道的。
        • 记忆方法:联想 “tri-”(三)+ “vial”(看作 “way” 发音相近)→ 三条路交汇的地方 → 大家都能去的地方 → 普通的 → 琐碎的。
        • 形近词:trivial/trivia(琐事; trivia 知识竞赛)、tribute(贡品;敬意)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:tri + vi + al /ˈtrɪviəl/,重音在第一音节
          • 规则:tri → /traɪ/, “tri” 发 /traɪ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“r” 发 /r/ 音,“i” 发 /aɪ/ 音。
          • 规则:vi → /vɪ/, “vi” 发短音 /vɪ/,类似于 “victory” 的发音。
          • 规则:al → /əl/, “al” 发 /əl/ 音,是常见的形容词词尾发音。
  • And you're wrong about it being irrelevant too.
    • 句子分析:主系表结构,“it being irrelevant” 是动名词复合结构作宾语。
    • 翻译:"而且你认为它无关紧要也是错的。"
    • 单词分析:
      • irrelevant:形容词,词源由 “ir-”(否定前缀)+ “relevant”(相关的)组成,词义:不相关的;无关紧要的。
        • 记忆方法:联想 “ir-”(不)+ “relevant”(相关的)→ 不相关的。
        • 形近词:irrelevant/relevant(相关的)、irreparable(无法修复的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ir + rel + e + vant /ɪˈreləvənt/,重音在第二音节
          • 规则:ir → /ɪr/, “ir” 发 /ɪr/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“r” 发 /r/ 音。
          • 规则:rel → /rel/, “rel” 发短音 /rel/,类似于 “relay” 的发音。
          • 规则:e → /ə/, “e” 发短元音 /ə/。
          • 规则:vant → /vənt/, “vant” 发 /vənt/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“a” 发短元音 /ə/,“nt” 发 /nt/ 音。
  • I lost my entire family because of the authors.
    • 固定搭配:"because of"意为 "由于;因为"。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构,“because of the authors” 为原因状语。
    • 翻译:"因为那些始作俑者,我失去了我的整个家庭。"
  • They believed in the nation, and they believed in your so - called ideals, and in the end, they were killed at Onogoro!
    • 固定搭配:"believe in"意为 "相信;信仰";"in the end"意为 "最后;终于"。
    • 句子分析:并列句,由两个 “and” 连接三个简单句。
    • 翻译:"他们信仰国家,他们也相信你们所谓的理想,可最后,他们在大野城被杀了!"
  • That's why I will never believe a word you say, and I will never believe an orb.
    • 句子分析:主系表结构,“That's why...” 中 “why...” 引导表语从句,表语从句中又包含两个并列的简单句。
    • 翻译:"这就是为什么我永远不会相信你说的一个字,我也永远不会相信一个球体(这里 “orb” 需结合上下文确定具体所指)。"
  • I'll never believe any of your self - serving lies again!
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构。
    • 翻译:"我再也不会相信你那些自私自利的谎言了!"
    • 单词分析:
      • self - serving:形容词,由 “self”(自我)+ “serving”(服务)组成,词义:自私自利的;只顾自己的。
        • 记忆方法:联想 “self”(自己)+ “serving”(服务)→ 只为自己服务 → 自私自利的。
        • 形近词:self - serving/selfish(自私的)、self - reliant(自力更生的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:self + serv + ing /ˌselfˈsɜːvɪŋ/,重音在第二部分 “serv” 上
          • 规则:self → /self/, “self” 发 /self/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“l” 发 /l/ 音,“f” 发 /f/ 音。
          • 规则:serv → /sɜːv/, “serv” 发 /sɜːv/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“e” 发长元音 /ɜː/,“r” 发 /r/ 音,“v” 发 /v/ 音。
          • 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,是常见的动名词词尾发音。
  • When you said you were going to uphold justice, did you ever think of the innocence of how many people would die because you insisted on following your values to the end?
    • 固定搭配:"uphold justice"意为 "维护正义";"insisted on"意为 "坚持;坚决要求"。
    • 句子分析:主从复合句,“When you said...” 为时间状语从句,其中 “you said” 后又接宾语从句 “you were going to uphold justice”;主句是一般疑问句,“of how many people would die...” 是 “think” 的宾语从句,“because you insisted on following your values to the end” 是原因状语从句。
    • 翻译:"当你说你要维护正义的时候,你有没有想过,因为你坚持将自己的价值观贯彻到底,会有多少无辜的人死去?"
    • 单词分析:
      • uphold:动词,词源由 “up”(向上)+ “hold”(握住)组成,词义:维护;支持;举起。
        • 记忆方法:联想 “up”(向上)+ “hold”(握住)→ 向上握住 → 维护。
        • 形近词:uphold/withhold(拒绝给予;隐瞒)、uphill(上坡的;艰难的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:up + hold /ʌpˈhəʊld/,重音在第二音节
          • 规则:up → /ʌp/, “up” 发 /ʌp/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“p” 发 /p/ 音。
          • 规则:hold → /həʊld/, “hold” 发 /həʊld/ 音,其中 “h” 发 /h/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/,“l” 发 /l/ 音,“d” 发 /d/ 音。
    • innocence:名词,词源来自拉丁语 “innocentia”,由 “in-”(否定)+ “nocere”(伤害)组成,词义:无辜;天真;无罪。
      • 记忆方法:联想 “in-”(不)+ “nocence”(看作 “harm” 发音相近)→ 不会造成伤害 → 无辜。
      • 形近词:innocence/innocent(形容词,无辜的;天真的)、innocuous(无害的)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:in + no + cence /ˈɪnəsns/,重音在第一音节
        • 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
        • 规则:no → /nəʊ/, “no” 发 /nəʊ/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
        • 规则:cence → /sns/, “cence” 发 /sns/ 音,是常见的名词词尾发音。
  • (sniffing) - Hi, Maya here. Sorry I can't talk to you right now. I'll call you back later. Please leave your name after the beat.
    • 句子分析:这是一段电话留言内容,几个简单句,表达歉意、说明情况和提出请求。
    • 翻译:(抽鼻子声) - 嗨,我是玛雅。抱歉我现在不能和你通话。我稍后会给你回电话。请在提示音后留下你的名字。
  • L1 Mommy!
    • 句子分析:简单呼唤语,直接跳过分析。
  • L1 Is it a memorial?
    • 句子分析:一般疑问句,主系表结构。
    • 翻译:"这是一个纪念物吗?"
  • L1 Yeah, looks like it.
    • 句子分析:省略句,完整形式可能是 “Yeah, it looks like it.”。
    • 翻译:"是的,看起来是。"
  • L1 Perhaps it means I can't be fooled.
    • 句子分析:主从复合句,“it means” 后接宾语从句 “I can't be fooled”。
    • 翻译:"也许这意味着我不会被愚弄了。"
  • L1 Huh?
    • 句子分析:简单感叹词,直接跳过分析。
  • L1 No matter how beautiful the flowers are, people will just wipe them out.
    • 固定搭配:"no matter how"意为 "无论多么";"wipe out"意为 "消灭;彻底摧毁"。
    • 句子分析:主从复合句,“No matter how beautiful the flowers are” 是让步状语从句,主句是 “people will just wipe them out”。
    • 翻译:"无论这些花多么美丽,人们都会把它们毁掉。"
  • L1 What?
    • 句子分析:简单感叹词,直接跳过分析。
  • L1 Even if orb survives and flowers bloom there again,
    • 句子分析:让步状语从句,由 “even if” 引导,包含两个并列的简单句 “orb survives” 和 “flowers bloom there again”。此句不完整,可能后面还有主句内容。
    • 翻译:"即使球体(这里 “orb” 需结合上下文确定具体所指)存活下来,那里的花再次盛开,"

  • my mom, my dad and Maya are never coming back.
    • 句子分析:简单句,主谓结构,表示一种悲伤、绝望的情绪,传达出妈妈、爸爸和玛雅不会再回来的信息。
    • 翻译:“我妈妈、爸爸和玛雅再也不会回来了。”

  • It's war?
    • 句子分析:简单疑问句,表达对是否进入战争状态的疑问。
    • 翻译:“要开战了吗?”
  • No way.
    • 固定搭配:“No way”意为“没门;不可能”。
    • 句子分析:简单的否定表达,强烈地拒绝或否定某种可能性。
    • 翻译:“不可能。”
  • It's too late.
    • 句子分析:简单句,陈述现在已经太晚了这一事实。
    • 翻译:“太晚了。”
  • Nobody can stop this war now.
    • 句子分析:简单句,表达出战争已经不可避免的无奈和肯定。
    • 翻译:“现在没人能阻止这场战争了。”
  • Attention, Zap Worship Minerva.
    • 句子分析:祈使句,引起“Zap Worship Minerva”的注意。
    • 翻译:“注意,Zap Worship Minerva。”
  • Your present course is taking you to the territory of the Orb Union.
    • 句子分析:主谓宾结构的简单句,说明当前航线会使对方进入奥布联盟的领土。
    • 翻译:“你们目前的航线正将你们带往奥布联盟的领土。”
    • 单词分析:
      • territory:名词,词源来自拉丁语“territorium”,词义:领土;领域。
        • 记忆方法:“terri”可联想“恐怖(terrible)”,“tory”可看作“地方”,恐怖的地方一般是自己的领土,不容侵犯。
        • 形近词:territory/terrestrial(陆地的)、territorial(领土的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:ter + ri + to + ry /ˈterətɔːri/,重音在第一音节
          • 规则:ter → /tɛr/, “ter” 发 /tɛr/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“r” 发 /r/ 音。
          • 规则:ri → /rɪ/, “ri” 发短音 /rɪ/,类似于 “rib” 的发音。
          • 规则:to → /təʊ/, “to” 发长音 /əʊ/,类似于 “toe” 的发音。
          • 规则:ry → /ri/, “ry” 发短音 /ri/,类似于 “rye” 的发音。
  • Our nation will not permit your ship to enter our waters.
    • 固定搭配:“permit sb. to do sth.”意为“允许某人做某事”。
    • 句子分析:主谓宾宾补结构的句子,表达本国不允许对方船只进入领海。
    • 翻译:“我国不会允许你们的船只进入我国海域。”
    • 单词分析:
      • permit:动词,词源来自拉丁语“permittere”,词义:允许;许可。
        • 记忆方法:“per-”(通过)+“mit”(送)→ 让通过送出去 → 允许。
        • 形近词:permit/permissible(可允许的)、permission(许可)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:per + mit /pəˈmɪt/,重音在第二音节
          • 规则:per → /pə/, “per” 发 /pə/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“e” 发短元音 /ə/。
          • 规则:mit → /mɪt/, “mit” 发短音 /mɪt/,类似于 “mitt” 的发音。
  • Turn back at once!
    • 固定搭配:“turn back”意为“返回;折返”;“at once”意为“立刻;马上”。
    • 句子分析:祈使句,命令对方立刻折返。
    • 翻译:“立刻掉头!”
  • What?
    • 句子分析:简单的感叹疑问词,表达惊讶。
    • 翻译:“什么?”
  • They're really... attacking us!
    • 句子分析:现在进行时的句子,表达对对方真的发动攻击的惊讶。
    • 翻译:“他们真的……在攻击我们!”
  • Aw shit!
    • 固定搭配:“Aw shit”是口语中的感叹语,表达懊恼、沮丧等负面情绪。
    • 句子分析:简单的感叹表达,宣泄负面情绪。
    • 翻译:“该死!”
  • I won't... I won't let it end like this!
    • 句子分析:重复表达强调自己不会让事情这样结束,体现出坚定的决心。
    • 翻译:“我不会……我不会让事情就这样结束!”
  • Therefore, I'm gonna fight. I'm gonna fight hard.
    • 固定搭配:“gonna”是“going to”的口语形式。
    • 句子分析:表明自己要战斗且会努力战斗的决心。
    • 翻译:“所以,我要战斗。我要奋力战斗。”
  • And this time, I'll protect everything that's important to me!
    • 句子分析:主从复合句,“that's important to me”是定语从句,修饰“everything”,表达这次要保护对自己重要的一切的决心。
    • 翻译:“而且这次,我会保护对我重要的一切!”
  • [Breathing]
    • 句子分析:此处可能是表示呼吸声的提示,无实际语句意义。
  • (singing in foreign language)
    • 句子分析:说明正在用外语唱歌,无实际语句分析内容。
  • No one knows what tomorrow will bring.
    • 句子分析:主从复合句,“what tomorrow will bring”是宾语从句,表达对未来的不确定性。
    • 翻译:“没人知道明天会带来什么。”
  • But everything that happens has a purpose, and every heart can be changed.
    • 句子分析:并列复合句,“that happens”是定语从句,修饰“everything”,传达出事情发生有其目的,人心也可改变的观点。
    • 翻译:“但发生的每件事都有其目的,而且每颗心都能被改变。”
  • For there is no plan when two hearts meet.
    • 句子分析:主从复合句,“when two hearts meet”是时间状语从句,解释前面观点的原因,即两颗心相遇时没有计划。
    • 翻译:“因为两颗心相遇时并无计划。”
  • And if it was their destiny to meet on the ocean, then what does that say about fate?
    • 句子分析:主从复合句,“if it was their destiny to meet on the ocean”是条件状语从句,引发对命运的思考。
    • 翻译:“如果他们注定要在海洋上相遇,那这对命运又意味着什么呢?”
    • 单词分析:
      • destiny:名词,词源来自拉丁语“destinare”,词义:命运;天命。
        • 记忆方法:“de”可联想“决定”,“stiny”可看作“事情”,决定事情发展的就是命运。
        • 形近词:destiny/destined(命中注定的)、destination(目的地)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:des + ti + ny /ˈdestəni/,重音在第一音节
          • 规则:des → /des/, “des” 发 /des/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“s” 发 /s/ 音。
          • 规则:ti → /tɪ/, “ti” 发短音 /tɪ/,类似于 “tip” 的发音。
          • 规则:ny → /ni/, “ny” 发短音 /ni/,类似于 “nylon” 的发音。
  • Next on Mobile Suit Gundam Seed Destiny, Wandering Eyes.
    • 句子分析:说明《机动战士高达SEED DESTINY》下一集是《Wandering Eyes》。
    • 翻译:“《机动战士高达SEED DESTINY》下集:《Wandering Eyes》。”
  • Gaia, run down that path of dreams!
    • 句子分析:祈使句,鼓励Gaia沿着梦想之路前进。
    • 翻译:“盖亚,沿着那条梦想之路奔跑吧!”
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

古城一片万仞山

你的鼓励将是我创作的最大动力

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值