What is love?
I ask the world
How does it make me care less about my life
and care more about being with you?
Those two birds have been flying, north and south
How many winters and summers have they been together?
Happy to be with you
Lonely to be without you
How many men and women are stuck in this "love"!
My dear, you tell me
Those clouds extend millions of miles
That snow covers thousands of mountains
Without you, where shall I go?
原词
----- 元好问
问世间,情为何物, 直教生死相许?
天南地北双飞客, 老翅几回寒暑?
欢乐趣, 离别苦,就中更有痴儿女。
君应有语,渺万里层云,千山暮雪,只影向谁去?
有兴趣的朋友可译一下好问兄的另一首:
问莲根、有丝多少。莲心知为谁苦。
双花脉脉娇相向,只是旧家儿女。
天已许,甚不教、白头生死鸳鸯浦。
夕阳无语,算谢客烟中。湘妃江上,未是断肠处。