按照以往惯例,第一个,hello world.
<html>
<head>
<title>第一个网页</title>
<meta charset="utf-8">
</head>
<body>
<div>hello,world!</div>
</body>
</html>
定义和用法
lang 属性规定元素内容的语言
向搜索引擎表示该页面是html语言,并且语言为英文网站,其”lang”的意思就是“language”,语言的意思,而“en”即表示english
你的页面如果是中文页面,可将其改为
附注:
lang属性的取值应该遵循 BCP 47 - Tags for Identifying Languages。
单一的 zh 和 zh-CN 均属于废弃用法。
问题主要在于,zh 现在不是语言code了,而是macrolang,能作为语言code的是cmn(国语)、yue(粤语)、wuu(吴语)等。我通常建议写成 zh-cmn 而不是光写 cmn,主要是考虑兼容性(至少可匹配 zh),有不少软件和框架还没有据此更新。
zh-CN 的问题还在于,其实多数情况下标记的是简体中文,但是不恰当的使用了地区,这导致同样用简体中文的 zh-SG(新加坡)等无法匹配。更典型的是 zh-TW 和 zh-HK。所以其实应该使用 zh-Hans / zh-Hant 来表示简体和繁体。那么完整的写法就是 zh-cmn-Hans,表示简体中文书写的普通话/国语。一般而言没有必要加地区代码,除非要表示地区特异性,一般是词汇不一样(比如维基百科的大陆简体和新马简体)。
所以回答题主,两种都不对。
如何标记的例子:
- 简体中文页面:html lang=zh-cmn-Hans
- 繁体中文页面:html lang=zh-cmn-Hant
- 英语页面:html lang=en