《Urban stranger》——都市异乡人
文-许强 翻译istrangeboy
This is the South,place of gentle winds and quiet waters
在南方,风平浪静
Yet deep inside i undergo
在我心里常常经历着
A wordless duel of life and death
生与死的无言彷徨和搏斗
So many nights, my immaterial body
多少个夜晚,我无形的躯壳
Paces along the knife blade of insominia
在失眠的刀刃上徘徊
Such long years a person endures in the South
多年来一个人在南方流浪
Days long carrying the road on his shoulders
把路扛在肩上的日子
Learning how heavy life can be
尝到生活多么沉重
Out of tears walking towards sweat
从泪水走向汗水
Out of tears walking towards sweat
从泪水走向汗水
In this salty river,how many people
在这条咸咸的河流里,有多少人
Broaden a narrow road by walking?
将窄的路走宽?
Or just walk until their wide road narrows?
抑或将宽的路走窄?
I wonder,in this unguided helpless city
我不知道,在这个茫然无助的都市里
How many souls are pushed to the brink of collapse
有多少灵魂被挤压到崩溃的边缘
How many people wish to sleep and never wake
有多少人希望一觉睡去永远不要醒来