We all know that the sense of smell is powerful. The delicious scent of bread, for example, can act like a time machine.
确实,嗅觉的力量是巨大的。它能够触发我们的记忆,带我们回到过去的某个时刻。以下是对这句话的详细分析:
### 句子结构
1. **主句**:
• "We all know that the sense of smell is powerful."
◦ 主语:We
◦ 谓语:know
◦ 宾语从句:that the sense of smell is powerful2. **宾语从句**:
• "that the sense of smell is powerful."
◦ 主语:the sense of smell
◦ 系动词:is
◦ 表语:powerful3. **举例说明**:
• "The delicious scent of bread, for example, can act like a time machine."
◦ 主语:The delicious scent of bread
◦ 谓语:can act
◦ 方式状语:like a time machine
◦ 插入语:for example### 重要词汇短语
1. **sense of smell**:嗅觉
2. **powerful**:强大的,有力的
3. **delicious scent**:美味的香气
4. **time machine**:时间机器
5. **for example**:例如### 整体解释
这句话的意思是:“我们都知道嗅觉的力量是强大的。例如,面包的美味香气可以像一台时间机器一样。”
这句话通过具体的例子(面包的香气)来说明嗅觉如何能够唤起我们的记忆和情感,带我们回到过去的某个时刻。嗅觉不仅仅是感官上的体验,它还能触发深层的情感和记忆。
One sniff can bring back a memory from many years ago. Indeed, scent particles, in general, can revive memories that have been long forgotten.
这句话的意思是:“轻轻一嗅就能唤起多年前的记忆。事实上,气味颗粒通常能够唤醒早已被遗忘的记忆。”
### 句子结构分析
1. **第一句**:“One sniff can bring back a memory from many years ago.”
• 主语:“One sniff”(轻轻一嗅)
• 谓语:“can bring back”(能够唤起)
• 宾语:“a memory from many years ago”(多年前的记忆)2. **第二句**:“Indeed, scent particles, in general, can revive memories that have been long forgotten.”
• 主语:“scent particles”(气味颗粒)
• 谓语:“can revive”(能够唤醒)
• 宾语:“memories that have been long forgotten”(早已被遗忘的记忆)
• 状语:“in general”(通常)### 重要词汇短语解释
• **One sniff**:轻轻一嗅。
• **bring back**:唤起,使回忆起。
• **from many years ago**:来自多年前。
• **Indeed**:事实上,的确。
• **scent particles**:气味颗粒。
• **in general**:通常,大体上。
• **can revive**:能够唤醒,能够使复苏。
• **memories that have been long forgotten**:早已被遗忘的记忆。### 整体意义
这句话强调了嗅觉的强大功能,即通过气味可以触发和唤醒深藏在记忆中的片段,甚至是那些已经被遗忘很久的记忆。嗅觉与记忆之间的这种紧密联系使得气味成为一种非常有力的情感和记忆触发器。
But why do smells sometimes trigger powerful memories, especially emotional ones?
这句话的意思是:“但是为什么气味有时候会触发强烈的记忆,尤其是情感上的记忆呢?”
### 句子结构分析
1. **主句**:“But why do smells sometimes trigger powerful memories, especially emotional ones?”
• 状语:“But”
• 疑问词:“why”
• 主语:“smells”
• 谓语:“do trigger”
• 宾语:“powerful memories, especially emotional ones”### 重要词汇短语解释
• **smells**:气味。
• **trigger**:触发,引起。
• **powerful**:强烈的,有力的。
• **memories**:记忆。
• **especially**:尤其是。
• **emotional**:情感的,情绪上的。### 整体意义
这句话探讨了气味为何能够引发强烈记忆的现象,特别是那些与情感相关的记忆。这涉及到嗅觉与大脑中处理记忆和情感的区域之间的复杂联系。
### 背景知识
研究表明,嗅觉与大脑中的杏仁核和海马体有紧密的联系。杏仁核负责处理情感反应,而海马体则是记忆形成的关键区域。当气味分子通过鼻腔进入大脑时,它们可以直接影响这些区域,从而触发相关的记忆和情感反应。
The short answer is that the brain regions that handle smells, memories and emotions are linked.
这句话的意思是:“简而言之,处理气味、记忆和情感的大脑区域是相互关联的。”
### 句子结构分析
1. **主句**:“The short answer is that...”
• 主语:“The short answer”
• 系动词:“is”
• 表语从句:“that the brain regions that handle smells, memories and emotions are linked”2. **表语从句**:“that the brain regions that handle smells, memories and emotions are linked”
• 主语:“the brain regions”
• 定语从句:“that handle smells, memories and emotions”
• 谓语:“are linked”### 重要词汇短语解释
• **short answer**:简短的答案。
• **brain regions**:大脑区域。
• **handle**:处理,应对。
• **smells**:气味。
• **memories**:记忆。
• **emotions**:情感。
• **are linked**:相互关联,相连。### 整体意义
这句话简洁地解释了为什么气味能够触发记忆和情感反应。大脑中处理气味、记忆和情感的区域是相互连接的,因此当气味刺激某个区域时,可能会激活与之相连的其他区域,从而引发相关的记忆和情感。
### 背景知识
大脑中的嗅觉皮层与杏仁核和海马体等区域有密切联系。嗅觉皮层负责处理气味信息,而杏仁核和海马体分别负责情感处理和记忆形成。这种紧密的联系使得气味能够有效地触发情感和记忆反应。
A scent is a chemical particle that floats in through the nose and into the region of the brain responsible for smell,
这句话的意思是:“气味是一种化学粒子,它通过鼻子飘进来,进入大脑中负责嗅觉的区域。”
### 句子结构分析
1. **主语**:A scent
• “A scent” 是句子的主语,表示“一种气味”。2. **谓语**:is
• “is” 是系动词,连接主语和表语。3. **表语**:a chemical particle that floats in through the nose and into the region of the brain responsible for smell
• 表语部分描述了“a scent”是什么。
• “a chemical particle” 是表语的核心部分,表示“一种化学粒子”。
• “that floats in through the nose and into the region of the brain responsible for smell” 是一个定语从句,修饰“a chemical particle”,详细描述了这种化学粒子的行为和目的地。### 重要词汇短语解释
• **scent**:气味。
• **chemical particle**:化学粒子。
• **floats in through the nose**:通过鼻子飘进来。
• **region of the brain responsible for smell**:大脑中负责嗅觉的区域。### 整体意义
这句话详细解释了气味的本质和作用机制。气味是由化学粒子组成的,这些粒子通过鼻子进入大脑,并到达负责处理嗅觉的区域。
where the sensation is first processed into a form that the brain can read.
这句话的意思是:“在那里,感觉首先被处理成一种大脑能够读取的形式。”
### 句子结构分析
1. **地点状语从句**:
• “where the sensation is first processed into a form” 是一个地点状语从句,其中“where”引导该从句,并在从句中作地点状语。
• 主句的核心信息是“the sensation is first processed into a form”,表示“感觉首先被处理成一种形式”。2. **定语从句**:
• “that the brain can read” 是一个定语从句,修饰先行词“form”。
• 这个定语从句说明了“form”的具体特征,即“大脑能够读取的形式”。### 重要词汇短语
1. **sensation**:感觉,指通过感官接收到的信息或体验。
2. **processed**:处理,指对某物进行加工或操作。
3. **into a form**:变成一种形式,指将某物转化为另一种状态或结构。
4. **that the brain can read**:这是一个定语从句,修饰“form”,说明这种形式是大脑能够识别和理解的。### 整体解释
整个句子的意思是:“在那里,感觉首先被处理成一种大脑能够读取的形式。” 这句话通常用于描述感觉信息在神经系统中如何被初步处理,以便大脑能够进一步解读和理解。
Brain cells then carry that information to the area of the brain where emotions are processed,
这句话的意思是:“然后脑细胞将那些信息带到大脑中处理情感的区域。”
### 句子结构分析
1. **主语**:Brain cells
• “Brain cells” 是句子的主语,表示“脑细胞”。2. **谓语**:carry
• “carry” 是谓语动词,表示“携带”或“传递”。3. **宾语**:that information
• “that information” 是宾语从句的引导词“that”加上的宾语,表示“那些信息”。4. **状语从句**:to the area of the brain where emotions are processed
• “to the area of the brain” 是介词短语作状语,表示方向或目的地。
• “where emotions are processed” 是一个定语从句,修饰“the area of the brain”,说明这个区域的功能是“处理情感”。### 重要词汇短语解释
• **Brain cells**:脑细胞。
• **carry**:携带,传递。
• **information**:信息。
• **area of the brain**:大脑区域。
• **where emotions are processed**:处理情感的地方。### 整体意义
这句话描述了感觉信息在大脑中的传递路径,特别是如何从感觉处理区域传递到情感处理区域。这种传递过程是大脑如何将外部刺激转化为情感体验的关键步骤。
and then to an adjacent area of the brain where learning and memory formation take place.
这句话的意思是:“然后到大脑中相邻的区域,在那里学习和记忆形成发生。”
### 句子结构分析
1. **连词**:“and then”
• “and” 是并列连词,表示顺承关系。
• “then” 是副词,表示顺序上的“然后”。2. **主语**:省略了主语,默认为“information”或“brain cells”
• 在上下文中,主语可以理解为前面提到的“信息”或“脑细胞”。3. **谓语**:to an adjacent area of the brain
• “to” 是介词,表示方向。
• “an adjacent area of the brain” 是介词的宾语,表示“大脑中相邻的区域”。4. **定语从句**:where learning and memory formation take place
• “where” 引导定语从句,修饰“an adjacent area of the brain”。
• “learning and memory formation take place” 是定语从句的谓语部分,表示“学习和记忆形成发生”。### 重要词汇短语解释
• **adjacent area**:相邻区域。
• **learning and memory formation**:学习和记忆形成。
• **take place**:发生,进行。### 整体意义
这句话描述了信息在大脑中的进一步传递路径,从处理情感的区域到相邻的区域,在那里进行学习和记忆的形成。这一过程解释了为什么某些感觉或情感体验能够深刻影响我们的学习和记忆。
Scents are the only sensations that travel such a direct path to the emotional and memory centers of the brain.
这句话的意思是:“气味是唯一能够如此直接地通往大脑的情感和记忆中心的感官体验。”
### 句子结构分析
1. **主语**:Scents
• “Scents” 是句子的主语,表示“气味”。2. **谓语**:are
• “are” 是系动词,连接主语和表语。3. **表语**:the only sensations that travel such a direct path to the emotional and memory centers of the brain
• 表语部分描述了“Scents”的特性。
• “the only sensations” 是表语的核心部分,表示“唯一的感官体验”。
• “that travel such a direct path to the emotional and memory centers of the brain” 是一个定语从句,修饰“the only sensations”,详细描述了这种感官体验的特性。### 重要词汇短语解释
• **Scents**:气味。
• **sensations**:感官体验。
• **travel such a direct path**:如此直接地通往。
• **emotional and memory centers of the brain**:大脑的情感和记忆中心。### 整体意义
这句话强调了气味在大脑中的独特作用,指出气味是唯一能够直接到达大脑情感和记忆中心的感官体验。这种直接的路径使得气味能够强烈地触发情感和记忆反应。
### 背景知识
气味通过鼻腔进入大脑后,首先到达嗅觉皮层,然后迅速传递到杏仁核和海马体等与情感和记忆相关的区域。这种直接的连接使得气味能够有效地触发深层的情感和记忆,解释了为什么某些气味能够唤起强烈的情感和回忆。
That results in an intimate connection between emotions, memories and scents,
这句话的意思是:“这导致了情感、记忆和气味之间的紧密联系。”
### 句子结构分析
1. **主语**:That
• “That” 是代词,指代前面提到的情况或事实,即气味直接通往大脑的情感和记忆中心这一现象。2. **谓语**:results in
• “results in” 是动词短语,表示“导致”或“产生”。3. **宾语**:an intimate connection between emotions, memories and scents
• “an intimate connection” 是宾语的核心部分,表示“紧密联系”。
• “between emotions, memories and scents” 是介词短语,说明这种联系涉及情感、记忆和气味。### 重要词汇短语解释
• **intimate connection**:紧密联系。
• **results in**:导致,产生。### 整体意义
这句话总结了气味直接通往大脑情感和记忆中心的特性所带来的结果,即情感、记忆和气味之间存在紧密的联系。这种联系解释了为什么气味能够有效地触发情感和记忆反应。
### 背景知识
由于气味能够直接到达大脑中处理情感和记忆的区域,气味与情感和记忆之间的联系比其他感官体验更为直接和强烈。这种紧密的联系使得气味成为一种强有力的情感和记忆触发器。
which is why memories triggered by scents are experienced as more emotional than those triggered by sight or sound.
这句话的意思是:“这就是为什么由气味触发的记忆比由视觉或听觉触发的记忆体验起来更加情感化。”
### 句子结构分析
1. **主语**:which
• “which” 是关系代词,引导非限制性定语从句,指代前面整个句子,即“情感、记忆和气味之间存在紧密联系”这一情况。2. **谓语**:is
• “is” 是系动词,连接主语和表语。3. **表语**:why memories triggered by scents are experienced as more emotional than those triggered by sight or sound
• 表语部分是一个从句,解释了“which”指代的情况导致的结果。
• “why” 引导一个宾语从句,表示原因。
• “memories triggered by scents” 是从句的主语,表示“由气味触发的记忆”。
• “are experienced as more emotional” 是从句的谓语部分,表示“体验起来更加情感化”。
• “than those triggered by sight or sound” 是比较结构,表示与“由视觉或听觉触发的记忆”相比较。### 重要词汇短语解释
• **triggered by scents**:由气味触发。
• **experienced as more emotional**:体验起来更加情感化。
• **those triggered by sight or sound**:由视觉或听觉触发的记忆。### 整体意义
这句话解释了由于气味与情感和记忆之间存在紧密联系,因此由气味触发的记忆往往比由视觉或听觉触发的记忆更加情感化。这种情感化的体验是因为气味直接影响了大脑中处理情感和记忆的区域。
### 背景知识
气味通过鼻腔进入大脑后,迅速传递到与情感和记忆相关的区域,如杏仁核和海马体。这种直接的路径使得气味能够强烈地触发情感和记忆反应,而视觉和听觉信息需要经过更多的处理步骤才能到达这些区域,因此由气味触发的记忆往往更加情感化。
Let's take a closer look at how those memories are activated.
这句话的意思是:“让我们更仔细地看看那些记忆是如何被激活的。”
### 句子结构分析
1. **Let's**:这是“let us”的缩写形式,表示建议或提议。
2. **take a closer look at**:这是一个动词短语,意思是“更仔细地查看”或“更深入地研究”。
3. **how those memories are activated**:这是一个宾语从句,作为“take a closer look at”的宾语。这个从句描述了要查看或研究的具体内容,即“那些记忆是如何被激活的”。### 重要词汇短语解释
• **take a closer look at**:更仔细地查看,深入研究。
• **activated**:激活,使活动。### 整体意义
这句话提出了一个建议,即更深入地研究或查看记忆是如何被激活的。这通常是为了更好地理解记忆的形成、存储和回忆过程,特别是在情感和气味触发记忆的上下文中。
### 背景知识
记忆的激活涉及大脑中的多个区域和复杂的神经网络。当某种刺激(如气味、视觉或听觉信息)触发记忆时,相关的神经元网络会被激活,重新产生记忆中的感觉、情感和认知内容。研究记忆激活的过程有助于我们理解记忆的工作机制,以及如何改善记忆力和治疗记忆相关疾病。
Usually, when a person smells something that's connected to a meaningful event in their past
这句话的意思是:“通常,当一个人闻到与他们过去某个有意义的事件相关联的东西时”
### 句子结构分析
1. **Usually**:副词,表示“通常”。
2. **when a person smells something**:时间状语从句,“when”引导,表示“当……的时候”,“a person smells something”表示“一个人闻到某物”。
3. **that's connected to a meaningful event in their past**:定语从句,“that”指代“something”,“is connected to”表示“与……相关联”,“a meaningful event in their past”表示“他们过去某个有意义的事件”。### 整体意义
这句话引出了一个常见的情境,即人们通过嗅觉触发与过去有意义事件相关的记忆,为后续讨论这种情境下记忆如何被激活以及为何更情感化做了铺垫。
they'll first have an emotional response to the sensation and then a memory might follow.
这句话的意思是:“他们首先会对这种感觉产生情感反应,然后可能会跟随一段记忆。”
### 句子结构分析
1. **they'll**:是“they will”的缩写形式,表示“他们将会”。
2. **first have an emotional response to the sensation**:这是句子的主要部分之一,其中“first”表示“首先”,“have an emotional response to”表示“对……产生情感反应”,“the sensation”指的是前面提到的嗅到的东西所产生的感觉。
3. **and then a memory might follow**:这是句子的另一个主要部分,“and then”表示“然后”,“a memory might follow”表示“一段记忆可能会随之而来”。### 整体意义
这句话描述了当人们闻到与过去有意义事件相关联的东西时,通常会先产生情感反应,随后可能会有相关的记忆出现。这进一步解释了气味如何触发记忆的过程,强调了情感反应在记忆激活中的先导作用。
But sometimes, the memory doesn't come to the surface. The person might feel the emotion of something that happened in the past but won't remember what they experienced.
这句话的意思是:“但有时候,记忆不会浮现出来。这个人可能会感受到过去发生的某件事的情感,但不会记得他们经历了什么。”
### 句子结构分析
1. **But sometimes**:表示转折,意为“但有时候”。
2. **the memory doesn't come to the surface**:这是句子的主要部分之一,其中“doesn't come to the surface”表示“不会浮现出来”,指的是记忆没有被意识到或回忆起来。
3. **The person might feel the emotion of something that happened in the past**:继续描述这种情况,“might feel”表示“可能会感受到”,“of something that happened in the past”表示“过去发生的某件事的”。
4. **but won't remember what they experienced**:与前半句形成对比,“won't remember”表示“不会记得”,“what they experienced”是宾语从句,表示“他们经历的(事情)”。### 整体意义
这句话补充说明了气味触发记忆的复杂性,即有时虽然情感被唤起,但相关的具体记忆却无法被清晰地回忆起来。
### 句子语法结构分析
#### 第一句:“But sometimes, the memory doesn't come to the surface.”
1. **But**: 连词,表示转折。
2. **sometimes**: 副词,表示“有时候”。
3. **the memory**: 主语,名词短语,表示“记忆”。
4. **doesn't come to the surface**: 谓语,动词短语,表示“不会浮现出来”。
• **doesn't**: 助动词“do”的第三人称单数否定形式。
• **come to the surface**: 动词短语,表示“浮现出来”。#### 第二句:“The person might feel the emotion of something that happened in the past but won't remember what they experienced.”
1. **The person**: 主语,名词短语,表示“这个人”。
2. **might feel**: 谓语,动词短语,表示“可能会感受到”。
• **might**: 情态动词,表示“可能”。
• **feel**: 动词,表示“感受”。
3. **the emotion of something that happened in the past**: 宾语,名词短语,表示“过去发生的某件事的情感”。
• **of something that happened in the past**: 定语从句,修饰“the emotion”。
◦ **something**: 关系代词,引导定语从句。
◦ **that happened in the past**: 动词短语,表示“过去发生的”。
4. **but**: 连词,表示转折。
5. **won't remember what they experienced**: 并列谓语,动词短语,表示“不会记得他们经历的(事情)”。
• **won't**: 助动词“will”的否定形式,表示“不会”。
• **remember**: 动词,表示“记得”。
• **what they experienced**: 宾语从句,表示“他们经历的(事情)”。
◦ **they**: 主语从句的主语,表示“他们”。
◦ **experienced**: 动词,表示“经历”。### 重点词汇解释
1. **come to the surface**: 字面意思是“浮到表面”,在这里引申为“浮现出来”或“被意识到”。
2. **might**: 情态动词,表示可能性。
3. **feel**: 感受,感受到。
4. **emotion**: 情感。
5. **something that happened in the past**: 过去发生的某件事。
6. **won't**: 不会,表示否定。
7. **remember**: 记得。
8. **what they experienced**: 他们经历的(事情),宾语从句,表示具体的经历内容。### 整体意义
这句话描述了有时虽然情感被唤起,但相关的具体记忆却无法被清晰地回忆起来的现象。强调了气味触发记忆的复杂性和不确定性。
What causes this baffling phenomenon? The explanation is context.
是什么导致了这种令人困惑的现象?原因是环境。
这句话的意思是:“是什么导致了这种令人困惑的现象?答案是语境。”
### 句子语法结构分析
#### 第一句:“What causes this baffling phenomenon?”
1. **What**: 疑问代词,引导特殊疑问句,表示“什么”。
2. **causes**: 动词,表示“导致”。
3. **this baffling phenomenon**: 宾语,名词短语,表示“这种令人困惑的现象”。
• **this**: 限定词,表示“这个”。
• **baffling**: 形容词,表示“令人困惑的”。
• **phenomenon**: 名词,表示“现象”。
#### 第二句:“The explanation is context.”
1. **The explanation**: 主语,名词短语,表示“解释”。
2. **is**: 系动词,表示“是”。
3. **context**: 表语,名词,表示“语境”。
### 重点词汇解释
1. **baffling**: 形容词,表示“令人困惑的”,通常用于描述难以理解或解释的事物。
2. **phenomenon**: 名词,表示“现象”,指可以观察到的事件或情况。
3. **explanation**: 名词,表示“解释”,指对某事物的说明或理由。
4. **context**: 名词,表示“语境”,指事物发生时的背景或环境。
### 整体意义
这句话探讨了为什么有时气味能唤起情感但记忆无法浮现的现象,指出原因在于“语境”。这意味着记忆的激活不仅依赖于直接的感官刺激,还受到与该记忆相关的背景和环境的影响。
Imagine this scenario -- a person is walking down the street smelling a scent that they first encountered decades ago, which activates an emotional response.
想象一下这个场景——一个人正在街上走着,闻到了一种他们在几十年前第一次遇到的气味,这种气味激活了一种情感反应。
### 句子语法结构分析
#### 主句:“Imagine this scenario”
1. **Imagine**: 动词,表示“想象”。
2. **this scenario**: 宾语,名词短语,表示“这个场景”。#### 从句部分:“a person is walking down the street smelling a scent that they first encountered decades ago, which activates an emotional response.”
1. **a person is walking down the street**: 主句部分,表示“一个人正在街上走着”。
• **a person**: 主语,名词短语,表示“一个人”。
• **is walking down the street**: 谓语,动词短语,表示“正在街上走着”。2. **smelling a scent that they first encountered decades ago**: 现在分词短语作伴随状语,表示“闻到了一种他们在几十年前第一次遇到的气味”。
• **smelling**: 现在分词,表示“闻到”。
• **a scent**: 宾语,名词短语,表示“一种气味”。
• **that they first encountered decades ago**: 定语从句,修饰“a scent”,表示“他们在几十年前第一次遇到的”。
◦ **that**: 关系代词,引导定语从句。
◦ **they**: 主语从句的主语,表示“他们”。
◦ **first encountered**: 动词短语,表示“第一次遇到”。
◦ **decades ago**: 副词短语,表示“几十年前”。3. **which activates an emotional response**: 非限制性定语从句,修饰前面整个情景,表示“这种气味激活了一种情感反应”。
• **which**: 关系代词,引导非限制性定语从句。
• **activates**: 动词,表示“激活”。
• **an emotional response**: 宾语,名词短语,表示“一种情感反应”。### 重点词汇解释
1. **scenario**: 名词,表示“场景”或“情景”。
2. **walk down the street**: 动词短语,表示“沿着街道走”。
3. **smell a scent**: 动词短语,表示“闻到一种气味”。
4. **first encountered**: 动词短语,表示“第一次遇到”。
5. **decades ago**: 副词短语,表示“几十年前”。
6. **activates an emotional response**: 动词短语,表示“激活一种情感反应”。### 整体意义
这句话描述了一个具体的情景,强调气味如何触发过去的情感记忆。通过这种描述,进一步说明了气味与情感和记忆之间的紧密联系。
If the person had first come across that smell in a very different context, it will be much more difficult to recover the associated memory,
如果这个人最初是在一个非常不同的情境中遇到那种气味的,那么恢复与之相关的记忆将会更加困难。
### 句子语法结构分析
#### 主句:“it will be much more difficult to recover the associated memory”
1. **it**: 形式主语,指代真正的主语“to recover the associated memory”。
2. **will be**: 助动词“will”加动词原形“be”,表示将来时态。
3. **much more difficult**: 形容词短语,表示“更加困难”。
4. **to recover the associated memory**: 真正的主语,不定式短语,表示“恢复与之相关的记忆”。#### 条件状语从句:“If the person had first come across that smell in a very different context”
1. **If**: 连词,引导条件状语从句,表示“如果”。
2. **the person**: 主语,名词短语,表示“这个人”。
3. **had first come across**: 虚拟语气,表示对过去情况的假设,“had come across”表示“遇到”,“first”表示“最初”。
4. **that smell**: 宾语,名词短语,表示“那种气味”。
5. **in a very different context**: 状语,介词短语,表示“在一个非常不同的情境中”。### 重点词汇解释
1. **come across**: 动词短语,表示“偶然遇到”或“发现”。
2. **context**: 名词,表示“情境”或“背景”。
3. **associated memory**: 形容词加名词,表示“与之相关的记忆”。
4. **much more difficult**: 形容词短语,表示“更加困难”。### 整体意义
这句话解释了为什么气味触发记忆的效果会受到情境的影响。如果气味最初是在一个完全不同的情境中遇到的,那么当再次闻到这种气味时,恢复与之相关的记忆会更加困难。这进一步强调了语境在记忆激活中的重要性。
because the brain uses the context to give meaning to the information and find that memory.The special nature of memories brought back by scents notwithstanding, they have the same drawbacks as other memories.
因为大脑利用语境来赋予信息意义并找到那个记忆。尽管由气味唤起的记忆有其特殊性,但它们和其他记忆一样存在相同的缺点。
### 句子语法结构分析
#### 第一句:“because the brain uses the context to give meaning to the information and find that memory.”
1. **because**: 连词,表示原因。
2. **the brain**: 主语,名词短语,表示“大脑”。
3. **uses**: 动词,表示“利用”。
4. **the context**: 宾语,名词短语,表示“语境”。
5. **to give meaning to the information and find that memory**: 不定式短语作目的状语,表示“为了赋予信息意义并找到那个记忆”。
• **to give meaning to the information**: 动词不定式短语,表示“赋予信息意义”。
• **and find that memory**: 动词不定式短语,表示“找到那个记忆”。#### 第二句:“The special nature of memories brought back by scents notwithstanding, they have the same drawbacks as other memories.”
1. **The special nature of memories brought back by scents**: 主语,名词短语,表示“由气味唤起的记忆的特殊性”。
• **brought back by scents**: 过去分词短语作后置定语,修饰“memories”,表示“由气味唤起的”。
2. **notwithstanding**: 副词,表示“尽管”,用于引导让步状语。
3. **they**: 主语,代词,指代“memories brought back by scents”。
4. **have the same drawbacks as other memories**: 谓语,动词短语,表示“和其他记忆一样存在相同的缺点”。
• **the same drawbacks as other memories**: 表示“和其他记忆一样的缺点”。### 重点词汇解释
1. **context**: 情境,背景。
2. **give meaning to**: 赋予意义。
3. **find that memory**: 找到那个记忆。
4. **notwithstanding**: 尽管,表示让步。
5. **drawbacks**: 缺点,弊端。### 整体意义
这句话解释了大脑如何利用语境来激活记忆,并指出尽管由气味唤起的记忆有其特殊性,但它们和其他记忆一样存在相同的缺点。
But, because of the strong emotional associations these memories evoke,people who remember something due to a scent are often convinced that the memories are accurate, even when they aren't.
但由于这些记忆唤起了强烈的情感联系,因此由于气味而记住某件事的人常常确信这些记忆是准确的,即使它们并非如此。
### 句子语法结构分析
#### 主句:“people who remember something due to a scent are often convinced that the memories are accurate, even when they aren't.”
1. **people**: 主语,名词短语,表示“人”。
2. **who remember something due to a scent**: 定语从句,修饰“people”,表示“由于气味而记住某件事的人”。
• **who**: 关系代词,引导定语从句。
• **remember something due to a scent**: 动词短语,表示“由于气味而记住某件事”。
3. **are often convinced**: 谓语,动词短语,表示“常常确信”。
4. **that the memories are accurate**: 宾语从句,表示“这些记忆是准确的”。
• **that**: 连接词,引导宾语从句。
• **the memories are accurate**: 表示“这些记忆是准确的”。
5. **even when they aren't**: 让步状语从句,表示“即使它们并非如此”。
• **even when**: 表示“即使当……的时候”。
• **they aren't**: 表示“它们并非如此”。#### 原因状语从句:“But, because of the strong emotional associations these memories evoke...”
1. **But**: 连词,表示转折。
2. **because of the strong emotional associations these memories evoke**: 原因状语,表示“由于这些记忆唤起了强烈的情感联系”。
• **because of**: 表示“由于”。
• **the strong emotional associations**: 名词短语,表示“强烈的情感联系”。
• **these memories evoke**: 动词短语,表示“这些记忆唤起”。### 重点词汇解释
1. **emotional associations**: 情感联系。
2. **due to**: 由于。
3. **convince**: 确信,说服。
4. **accurate**: 准确的。### 整体意义
这句话解释了由于气味唤起的记忆常常伴随着强烈的情感联系,因此人们倾向于认为这些记忆是准确的,即使它们可能并不准确。这反映了情感对记忆认知的影响。