回应:现在的gal汉化组为什么不多汉化些神作呢?

 

引用:

现在的gal汉化组为什么不多汉化些神作呢?

首先我并没有对汉化组非难的意思,相反我很钦佩汉化组的大大们。我只是问一个一直以来困惑我的问题,如果这个帖子可以为汉化组的参考的话就最好不过了。
一 直有这个疑问:现在的汉化组为什么大都汉化些画风美的话题作,剧情却很一般的新作,却不去汉化些当年的神作,例如君望、muvluv系列、装甲悪鬼村正和 cross channel都没有汉化组敢跳坑,(当然c+c翻译难度很大)。家计貌似没有进展,yo-no缺翻译艰难汉化中···
是因为汉化新作可以赶时髦,旧作太久远了赶不上潮流了吗?还是因为画面跟不上时代?还是因为系统复杂不好破解(这个我没研究过)?无论原因如何,作为一个剧情党我压力很大···
我虽然自学日语过了N2,可玩儿C+C时看罗密欧的文本还是不免得发狂···于是更加认知到汉化的重要性, 也有了做翻译的打算。
于是现在的汉化组是不是有些浮躁呢?真的猛士,为了有爱的神作,就该敢于挖坑填坑~~~

我 所说的神作并不指我个人认为的神作,而是指在厨空间和2ch上受到大多数人认可的神作。获得大多数人认可的神作比那些少数人钟爱的厨作有更强的适应性,汉 化后会更受欢迎,这个观点是无可争议的。家计和装甲悪鬼村正、yo-no这些也的确没玩,但都在我计划攻略的日程中。因为我觉得我玩大多数人认可的神作绝 对很值,即使我玩儿完后不觉的是神作(比如C+C),但绝对是经典,值得一玩儿。这是那些少数人认可的厨作所做不到的。


后记:通 过发这个帖子我知道了汉化是件多么不容易的事,汉化组的各位辛苦了~我只是为汉化组汉化提个建议,没有丝毫恶意。正如76L所说,我没有资格教导别人该怎 么做,可我给有能力做的人提个建议也不为过吧~~  我并不是伸手党催各位大大汉化这汉化那,(N2水平还是能看懂gal的)我只是希望汉化组可以发展的更好。这也是一个关注汉化组的人对汉化组美好的期望 吧~~

又及:
引用第71楼kelunuo于2011-03-23 21:02发表的  :
据我所知,汉化组汉化游戏的目的都是为了自己玩(推广自己喜欢的游戏)
像LZ所说那样为了其他人能玩上游戏(大多数人喜欢的,期待的游戏)而汉化的,似乎到现在还没听说
(括号里的内容是LZ自己脑补的)

 

我的回应:

首先我就不认同 某空间所谓神作。。。

确切地说 我根本不认为某空间评分合理性

举个例子:轮X俱乐部  吃饭电车 这些都能拿到70 多86分

是不是我们应该去汉化呢?

 

其次 汉化更多 在于推广 而剧情很多人不在乎的

举个例子, 那个实在妹妹游戏 说怎么点

那剧情我都可以背下来的。

那个剧情说白了就是控个妹,三大妈时候就有人说了,真搞不懂他们的,我有妹也不控。。。

 

神作 很多时候破解是个问题。。。

BSD 我就感受到,剧情好的游戏破解真成问题

我想就像蓝兄说的:除了三大妈 ,游X 国内估计没有其他人搞得动BSD

 

BSD2使用字库 而不是常规方式显示汉字

做字库 我知道三大妈只有鸟某人可以干干。。。。

而且 字符过滤也写入剧本而不是程序中

我们在汉化BSD时候 直接做了 剧本 反编译器 和编译器 才能解决问题。。

(吐槽下:编译原理 请大家好好学习,用时方恨少啊。。。)

 

再比如望君永远 我们这边想汉化 ,我就记得老师那句话:见到AGE社 你可以直接放弃。。。。

 

更多的可以看看这几个:

http://blog.csdn.net/luozhuang/archive/2011/02/28/6212377.aspx

http://blog.csdn.net/luozhuang/archive/2010/12/17/6081455.aspx

http://blog.csdn.net/luozhuang/archive/2010/11/24/6031263.aspx

  • 0
    点赞
  • 1
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 3
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论 3
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值