农林学科英语复习

农林学科英语复习

以下是对于北京林业大学“农林学科英语”考试的复习整理,整理了教材中的重点词汇和重要总结,适用于教材:
在这里插入图片描述

目录

Unit 1

Passage 1

英文词汇中文翻译
habitat栖息地
canopy林冠
prolonged延长的
stature身高,地位
recurrent反复发生的
counterpart对应物,相对物
sparse稀疏的
transition过渡
fertile肥沃的
substantial大量的,实质的

Passage 2

英文词汇中文翻译
perspective视角,观点
conservation保护,保存
domain领域,范围
compile编译,汇编
underlying潜在的,基础的
convert转换,转变
striking显著的,引人注目的
reliability可靠性
irreversible不可逆的
log日志,记录

Passage 3

英文词汇中文翻译
exacerbate加剧,恶化
concerted协调的,共同的
eradication根除,消灭
precipitation降水,沉淀
mitigate缓解,减轻
rehabilitate恢复,修复
trade-offs权衡,折衷
robust强健的,坚固的
escalate升级,恶化
indigenous本土的,土著的

A forest is usually defined by the presence of【…的存在】 trees. It can be classified into six broad categories: temperate needleleaf, temperate broadleaf and mixed, tropical moist, tropical dry, sparse【稀少的】 trees and parkland and forest plantations. Global forest resources asessment 【评估】 can help people learn about the forest area dynamics【动态变化】. A reduction in forest area can happen mainly through** deforestation【砍伐森林】**, which is driven by multiple causes like land conversion and logging【伐木】. Nowadays, forests are faced with great challenges in many aspects like climate change, competing uses of land, growing demand for forest products, forest governance, private financing for sustainable forest management, rights over forests and so forth. However, opportunities have also emerged that could transform the dilemma【困境】.

森林通常是由树木的存在来定义的。它可以分为六大类:温带针叶林、温带阔叶和混交林、热带湿润林、热带干旱林、稀疏林地和公园林以及人工林。全球森林资源评估可以帮助人们了解森林面积的动态变化。森林面积的减少主要是通过砍伐森林实现的,这由多种原因驱动,如土地转换和伐木。如今,森林在气候变化、土地竞争使用、对森林产品的需求增长、森林治理、可持续森林管理的私人融资、森林权利等方面面临着巨大的挑战。然而,也出现了一些机遇,可以转变这种困境。

Unit 2

Passage 1

英文词汇中文翻译
sprawl扩展,蔓延
optimize优化
hydroponic水培的
fauna动物群
metropolis大都市
flora植物群
entrepreneurial创业的
marginalize边缘化
empowerment授权,赋权
array阵列,一系列

Passage 2

英文词汇中文翻译
volatility波动,不稳定性
migration迁移,移民
scenario情景,方案
intersect相交,交叉
spike激增,尖峰
detriment损害,伤害
sustenance生计,食物
segregate分离,隔离
incentive激励,刺激
panacea万能药,灵丹妙药

Passage 3

英文词汇中文翻译
irradiance辐照度
ameliorant改良剂
reflectance反射率
aerosol气溶胶
photosynthesis光合作用
chlorotic黄化的
cultivar栽培品种
senescence衰老
combustion燃烧
salinity盐度

Unit 3

Passage 1

英文词汇中文翻译
necessitate使成为必要
connotation含义,内涵
contentious有争议的
encompass包含,围绕
prominent突出的,显著的
intimately亲密地,密切地
complication并发症,复杂化
taxonomic分类的,分类学的
application应用,申请
amply充分地,充足地

Passage 2

英文词汇中文翻译
valid有效的,正当的
excessive过度的,过多的
preposterous荒谬的,可笑的
malevolence恶意,怨恨
spectacular壮观的,令人惊叹的
inevitably不可避免地
conserve保护,保存
abundance丰富,大量
extirpation根除,灭绝
plight困境,苦境

Passage 3

英文词汇中文翻译
priority优先级,优先权
palatable美味的,可口的
residual残留的,剩余的
strategy策略,战略
massive巨大的,大规模的
enforcement执行,实施
resilience恢复力,弹性
deplete耗尽,枯竭
prestige声望,威望
equitable公平的,公正的

Biodiversity【生物多样性】 is the diversity of life on Earth including diversity within species, between species and of ecosystems. It can be divided into three groups: genetic diversity, **organismal【生物的】**diversity, ecological diversity and the three levels are all interconnected【相互关联】. Biodiversity is facing great challenge mainly due to humans. The expansion of human populations and human activities inevitably result in the habitat destruction which is the primary cause of the decay【衰减】 of organic diversity. Therefore, it is urgent to increase public awareness of biodiversity conservation. In order to make protected areas more effectively in conserving global biodiversity, experts share their four priorities for the world’s parks.

生物多样性是地球上生命的多样性,包括物种内部的多样性、物种之间的多样性和生态系统的多样性。它可以分为三大类:遗传多样性、生物多样性和生态多样性,这三个层面都是相互关联的。生物多样性正面临着巨大的挑战,主要是由于人类的原因。人类人口的扩张和人类活动不可避免地导致栖息地的破坏,这是有机多样性衰退的主要原因。因此,提升公众对生物多样性保护的意识是迫在眉睫的。为了使保护区在保护全球生物多样性方面更有效,专家们分享了他们对全球公园的四个优先事项。

Unit 4

Passage 1

英文词汇中文翻译
village村庄
leach浸出,过滤
mitigate缓解,减轻
sediment沉淀物,沉积物
saturate浸透,使饱和
deplete耗尽,枯竭
scrub擦洗,刷洗
leakage泄漏
emission排放
pledge保证,誓言

Passage 2

英文词汇中文翻译
regenerate再生,重建
exacerbate加剧,恶化
barren贫瘠的
filter过滤
inflate充气,膨胀
scale规模,范围
biodegradable可生物降解的
sip小口喝,啜饮
defrost解冻
offset抵消,补偿

Passage 3

英文词汇中文翻译
reshape重塑,改变形状
idle闲置的
burgeoning迅速发展的
conversion转换,转变
degradation降解,退化
unprecedented前所未有的
insidious阴险的,潜在的
outright彻底的,完全的
shrink收缩,缩小
tempting诱人的

Currently, many humankind activities have resulted in the increasing amount of CO2 which brings serious consequences to the environment. In wrestling【处理;应付】 with the situation, we can do carbon sequestration【封存】, allow countries carbon credit and utilize new technologies like CCS. Meanwhile, we should also learn what the ecological footprint is and how big our footprints are. It is highly desirable for us to reduce our footprints, such as using cleaner transport, add energy-saving features to our home, cultivate【培养】 energy-saving habits and so forth. What’s more, it is conceivable【可预见】 that we should also make joint efforts and establish strong governance structures capable of managing human impacts on nature, where there are signs of hope for nature.

目前,许多人类活动导致了二氧化碳排放量的增加,给环境带来了严重的后果。为了解决这一情况,我们可以进行碳捕获和储存,允许国家之间进行碳信用交易,并利用碳捕获与封存(CCS)等新技术。同时,我们还应该了解什么是碳排放以及我们的碳排放有多大。我们非常需要减少我们的碳排放,例如使用更清洁的交通工具,在家中增加节能设施,培养节能习惯等等。更重要的是,可以预见的是,我们还应该共同努力,建立能够管理人类对自然影响的强有力的治理结构,这样自然才有希望恢复。

Unit 5

Passage 1

英文词汇中文翻译
horticulture园艺
infrastructure基础设施
reclamation开垦,改造
mitigation缓解,减轻
incorporate包含,合并
remit汇款,豁免
conceive构思,设想
authorize授权,批准
collaborate合作,协作
hydrology水文学

Passage 2

英文词汇中文翻译
harness利用
underpin支持,巩固
metropolitan大都市的
amass积累,聚集
habitat栖息地
sequester隔离,扣押
prairie大草原
rehabilitate恢复,修复
saturate浸透,使饱和
mimic模仿,模拟

Passage 3

英文词汇中文翻译
hamper阻碍,妨碍
initiative倡议,主动性
impermeable不透水的,不渗透的
replenish补充,重新装满
dilute稀释,削弱
subsidy补贴,津贴
resilience恢复力,弹性
ameliorate改善,改进
leverage杠杆,利用
levy征收,征税

With a long history, landscape architecture is a multi-disciplinary【多学科】 field, where landscape architects do a widerange of tasks, including parks of general design, sustainable development and so forth. The cooperation of landscape managers, planners and scientists is undoubtedly vital for a good program. What’s more, people are now reallzing green infrastructure brings numerous economic, ecological and social benefits.

Therefore, it is conceivable that people can harness nature by establishing forests and nature reserves, constructing wetlands and utilizing green roofs and walls technology. Needless to say, the sponge【海绵】 city program is a typical example of green infrastructure, which can mitigate the water scarce by mimicking【模仿】 and supporting the natural water cycle though it may have some **blocks of 【…的短缺】**financing.

风景园林有着悠久的历史,是一个多学科领域,风景园林师的任务范围广泛,包括一般设计的公园、可持续发展等。风景管理者、规划者和科学家的合作对于一个好的项目无疑是至关重要的。而且,人们现在意识到绿色基础设施带来了众多经济、生态和社会效益。

因此,可以预见的是,人们可以通过建立森林和自然保护区、建设湿地以及利用绿色屋顶和墙体技术来利用自然。不言而喻,海绵城市计划是绿色基础设施的典型例子,通过模仿和支持自然水循环,尽管在融资方面可能会遇到一些障碍,它可以缓解水资源短缺的问题。

Unit 6

Passage 1

英文词汇中文翻译
degradation退化,降解
depletion耗尽,枯竭
arable可耕种的
displacement位移,流离失所
arid干旱的
epicenter震中,中心
tillage耕作
exponentially指数地
overgrazing过度放牧
marginalization边缘化

Passage 2

英文词汇中文翻译
combat战斗,斗争
highlight强调,突出
integrate整合,融合
intervention干预,介入
initiative倡议,主动性
incentive激励,刺激
bilateral双边的
mobilize动员,调动
integrate整合,融合
allocation分配,配置

Passage 3

英文词汇中文翻译
conservancy保护,管理
catchment流域,集水区
biodiversity生物多样性
elaborate详细说明,阐述
infrastructure基础设施
reorient重新定位
governance治理,管理
practitioner从业者
cascade瀑布,串联
resilience恢复力,弹性

Desertification is a type of land degradation【衰减;退化】, which exerts【施加】 a penetrating【深刻的】 impact on economic, political and ecological conditions, especially in underdeveloped regions. The causes of desertification include the loss of vegetation, climate change, human overexploitation【过度开采】, overgrazing and so forth. Therefore, national strategies and action plans have been taken to address the problem. Governments learn from successful practices, make joint efforts and have longterm commitment and investment in combating desertification. Meanwhile, as to the serious water contamination【污染】 and water scarcity all over the world, we should also explore nature-based solutions for source water protection on World Water Day, such as investing in green infrastructure and tipping off the cascade【小瀑布;一连串】.

荒漠化是一种土地退化类型,对经济、政治和生态条件产生深远影响,特别是在欠发达地区。荒漠化的成因包括植被丧失、气候变化、人类过度开发、过度放牧等。因此,各国制定了国家战略和行动计划来应对这一问题。政府借鉴成功的做法,齐心协力,并在抗击荒漠化方面进行长期承诺和投资。同时,针对全球严重的水污染和水资源短缺问题,我们还应在世界水日探索基于自然的解决方案以保护水源,例如投资绿色基础设施和防止连锁反应。

Unit 7

Passage 1

英文词汇中文翻译
ingestion摄入,吞咽
outbreak爆发
hazard危险,风险
hygiene卫生
sanitary卫生的
additive添加剂
pathogen病原体
precaution预防措施
contaminant污染物
parasite寄生虫

Passage 2

英文词汇中文翻译
mandate授权,命令
mutation突变,变异
instill灌输,逐渐培养
quell平息,镇压
prohibitively禁止地,过高地
spurn拒绝,摈弃
endorse支持,认可
irreversible不可逆的
nuanced细致入微的
toll代价,损失

Passage 3

英文词汇中文翻译
projection预测,投影
compliance合规,遵从
affluence富裕
fraud欺诈
confidentiality保密性
robust强健的,稳固的
transcend超越
preservative防腐剂
expertise专长,专业知识
vulnerability脆弱性

Unit 8

Passage 1

英文词汇中文翻译
feature特征,特色
deplete耗尽,枯竭
rebound反弹,恢复
paradigm范例,模式
transition过渡
deforestation森林砍伐
agroforestry农林业
sustainable可持续的
pledge保证,誓言
momentum动力,势头

Passage 2

英文词汇中文翻译
project项目,计划
underutilize未充分利用
bolster支持,加强
monitor监控,监测
stabilize稳定
converge汇聚,集中
empower授权,赋权
strive努力,奋斗
synchronize同步
concrete具体的,实在的

Passage 3

英文词汇中文翻译
tackle处理,应对
inclusive包容的
allocate分配,配置
indigenous本土的,土著的
mitigation缓解,减轻
stakeholder利益相关者
resilience恢复力,弹性
beneficiary受益人
accelerate加速
conversion转换,转变
  • 18
    点赞
  • 24
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值