介词加关系代词的定语从句

对于定语从句,里的介词加关系代词的理解还是有些疑问。
当你在写一句英语或者看英语小说的时候,定语从句中,介词为什么用这个,什么时候需要加。有的书上说,介词是由动词或者名词决定的。不是很理解。比如在书上看到两句话,请帮我分析分析。
1,Translation becomes the process through which we form social relation.这里的through which
2,there is a common process by which one actor or group is taken to represent others.这里的by which
要怎么分析这两个句子??
其实定语从句很简单的哦,教你一个很好的方法。
eg1:在这句话中,process是先行词吧,后面的which指代就是process,把process代到从句后面就变成了we from social relation ____the process,所以就填through,这句话的意思是说翻译变成了我们形成社会关系的步骤。这里的through我们可以翻译成通过。
eg2:同样的是process,one actor or group is taken to represent others by a process
这句话是说,一个人或者一个组去代表其他人已经是一个普遍过程了。
总结来说,把先行词代入从句中,看看需不需要加介词,in which 、at which=where
on which=when  其他的介词就用固定的搭配或者适当的介词

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值