日常杂乱笔记
The root user has superuser privileges for the entire cluster and can perform various management operations, such as adding or removing nodes. The admin user does not have administrative privileges but is a superuser within the cluster, possessing all permissions except those related to cluster management. It is recommended to use the root privileges only when necessary for cluster administration and maintenance.
根用户对整个集群拥有超级用户权限,可以执行各种管理操作,比如添加或移除节点。管理员用户没有管理权限,但在集群内属于超级用户,除了与集群管理相关的权限外,拥有所有其他权限。建议仅在集群管理和维护必要时才使用根用户权限
解压,压缩
compress;condense;compact 压缩
You can compress these files to save disk space.(你可以压缩这些文件以节省磁盘空间。)
The steam condenses into water when it cools.(蒸汽冷却时凝结成水,这里 “condense” 有使气体等压缩、浓缩的意思引申)
Compact the data to make it easier to transfer.(压缩数据以便于传输。)
“解压” 常见的英文表达有:decompress;extract;unzip 等。
You need to decompress the file before you can use it.(在使用这个文件之前,你需要对它进行解压。)
Extract the downloaded archive to get the software.(解压下载的压缩包以获取软件。)
Unzip the folder to see the contents.(解压缩这个文件夹以查看里面的内容。)
pre-installed MySQL client
之前下载的
兼容,不兼容
Doris is primarily compatible with MySQL 5.7 and later clients.
is explicitly incompatible with 明显不兼容
低延迟
low latency
read large batches of data from Doris at high speed.
it has the speed advantage of …
has the ease of use of …
find detailed installation tutorials in the official documentation [tuːˈtɔːriəlz] 教程;指南;辅导课
Pass Query to the cursor.execute() function to execute the table creation and metadata acquisition operations:将查询语句传递给cursor.execute()函数,以执行创建表和获取元数据的操作
“tiered storage” 意思是 “分层存储”
The requested URL could not be retrieved 检索
无法获取所请求的网址
The following error was encountered while trying to retrieve the URL
was not able to resolve the hostname presented in the URL. Check if the address is correct.
live up to 不辜负,our expectations
not live up to our expectations 辜负了期望
我先截个屏 I’ll take a screenshot first
As nobody was using the development (dev) service, I switched to my own branch.没人使用dev服务,我就切换自己分支了
the success of this project is inseparable from the efforts of cross-functional teams, who proposed several innovative solutions.
the cross-departmental team worked together to improve the company’s overall efficiency.
CDC—跨部门协作
cross-departmental collaboration
administration 行政
提前和别人讲Tell others about it in advance.
最好先不要用It’s better not to use it for the time being.
导出没有关系The export is not affected and it doesn’t matter.
我今天下午会和外部沟通下,确认好,
I’ll communicate with the external parties this afternoon to get it confirmed.
这是确定要加的This is definitely to be added.
最好在6号之前,要需求封板It is advisable to finalize the requirements before the 6th.
我的预期是21号25号My expectation is on the 21st and 25th.
如果大家没有什么问题的话,我们就封板了If there are no problems for everyone, we’ll finalize it.
all because of /entirely due to /wholly because of —全部因为
partly due to …部分因为
we look deeply into the meaning of the word in semantics 在语义学中深入探究这个词得含义
Normally, it doesn’t work in standard English
but will be not able to process that very easily.
they just kind of give us a context 只是某种程度上给了个环境背景
we’ll go over them fairly quickly,我们快速的过一下它
This goes in your notes and i want to see them on Monday
everybody get your notes ready and pen
each one is important ,that’s stuff mostly aren’t on the textbook
i am going to tell you something as you go along.
在你做的时候,我会告诉你一些事
you aren’t expected to master it but be aware, 不指望你掌握,但是你要知道,了解,清楚
hang on for just a second 稍等一下
everybody follow along and listen 大家跟着一起听下
receptionist 前台
This behavior is considered non-compliant
新增依赖包Add new dependency packages.
这个版本不急There is no rush for this version.
逻辑上应该13号开发结束Logically speaking, the development should be completed on the 13th.
枚举类型,Enumeration type In this programming language, we often use the enumeration type to define a set of fixed values
我让你单独写过
I asked you to write about it separately before.
封装一个工具类,别人直接调用Wrap up a utility class allowing others to call it straightaway.
Package a utility class for others to call directly.
wrapper a utility class
返回一个类似这样的json结构Return a JSON structure similar to this.
这样改动起来很大Making changes like this would involve significant alterations.
Such changes would be quite extensive.
It would require substantial大量的 modifications to make changes in this way.
没有必要吧It’s not necessary, is it?
我觉得这样不是很好I don’t think it’s very good like this.
我要支持上线I’m going to support the go-live.
The new system has been tested thoroughly, and I’m going to support the go-live to ensure everything runs smoothly.(新系统已经经过了全面测试,我要支持上线以确保一切顺利运行。)
和他约定好以后再说Make an agreement with him to talk about it later.
I think we should make an agreement with him to talk about this matter later when we have more time and information.(我觉得我们应该和他约定好以后再说这件事,等我们有更多时间和信息的时候。)
有点来不及了It’s getting a bit late.
We need to leave now. It’s getting a bit late for the movie.(我们现在得走了,看电影有点来不及了。)
There’s not much time left.
Hurry up! There’s not much time left to catch the train.(快点!赶火车有点来不及了。)
I wanted to submit my report today, but it’s a bit too late now.
可以是可以,但是会很麻烦It is possible, but it will be very troublesome.
It is possible, but it will be very troublesome. We may need to work overtime every day.(可以是可以,但是会很麻烦。我们可能每天都要加班。)
工作量是很大的,13号之前肯定来不及了
The workload is really huge. There’s no way we can finish it before the 13th.
The amount of work is quite large. It’s definitely too late to get it done before the 13th.
建议分开配置It is recommended to configure them separately.
这样方便好扩展This way is convenient and easy to expand.
I am firmly convinced.我坚信
逻辑上只需要做个小的改动就可以Logically, only a small modification is needed.
Logically, only a small modification is needed to make this program work properly.(从逻辑上讲,只需要做个小的改动就可以使这个程序正常运行。)
往下滑一下文档Scroll down the document a bit.
你暂时没有新的任务了You don’t have any new tasks for the time being.
目前给你的工作量不是很大The workload assigned to you at present is not very large.
这个需求是做什么,你知道吗Do you know what this requirement is for?
基于omni分支,把这个单独领出来,然后这个逻辑就不要再用了
Based on the omni branch, extract this part out separately, and then this logic should no longer be used.
当然以下次交付的标准为准
Of course, it will be based on the standards of the next delivery.
Sure, it shall be in accordance with the standards for the next delivery.
Naturally, it should comply with the standards of the forthcoming delivery.
Certainly, it is subject to the standards of the next delivery.
Definitely, it will conform to the standards of the next delivery.
conform遵守
这个是这样的,理论上来说,他们是可以改的,不是不可以改
It’s like this. Theoretically speaking, they can make the changes. It’s not that the changes are not allowed.
你打个jar包,你写个入口类Please build a JAR package and write an entry class.
不建议这么大范围的代码搬迁It is not recommended to move such a large amount of code on such a large scale.
在服务起上跑,这样保险一点Run it on the server. It’s a bit safer this way.
这个你自己安排,我们要在13号之前完成You can make the arrangements on your own. We need to get it done before the 13th.
你传递参数的时候When you are passing parameters.
在我看来
In my opinion;
From my point of view;
As far as I’m concerned;
In my view.
In my opinion, this plan is quite feasible.(在我看来,这个计划相当可行。)
From my point of view, we should take immediate action.(在我看来,我们应该立即采取行动。)
As far as I’m concerned, it’s a great opportunity.(在我看来,这是一个绝佳的机会。)
In my view, the movie is really exciting.(在我看来,这部电影真的很精彩。)
前缀prefix 后缀suffix,
你的那套东西,只是用于前端显示
Your set of things is only used for front-end display.
他那个情况和这个是不一样的His situation is different from this one.
正则表达式 regular expressions
这样看,才是标准的结构Viewed in this way, it is the standard structure.
单引号,双引号,非闭合Single quotes, double quotes, and non-closed.
Pay attention to the use of single quotes and double quotes in the code, and avoid non-closed situations.
control the pace of metting
很抱歉打断一下,但我们得按计划进行下去。
apologies for butting in ,but we need to stay on track
apoligies for chiming in抱歉插嘴。
Apologies for chiming in, but I think there’s a mistake in what you just said.
apoligies for jumping in
Apologies for jumping in, but I have some important information to share right now.
May i just come in for a sec我可以插句话吗?就一会儿。
one-on-one meeting
一对一沟通的会议
schedule/set up/book/arrange a meeting
下班前会弄完 It will be finished before getting off work.
the task will be due by end of day
这项任务将在当天结束(下班前)截止完成。
这里 “due” 有 “到期的;预期的;应完成的” 等意思,表明任务要在当天结束这个时间节点之前完成,通常在工作场景下可理解为下班前要完成该任务。
as per previous agreement
按照之前的协议。
the proposal signoff will be due by end of this week
提案的最终批准需在本周末之前完成。
按照之前说的,这个版本将会在13号交付
As was previously mentioned, this version will be delivered on the 13th.
我们需要加班来赶上项目进度。
we need to work overtime to catch up on the project
we need to work overtime to ensure the project is going as planned
否则我们的项目将会再推迟一周,请加快进程。
otherwise our project will be postponed for another week,please kindly expedite加急 the process
your attention will be highly appreciated