四级翻译

尽最大能力抓住每一分,每一分都将是收获。

押题1:

 

中国人在庆祝传统新年时,有贴年画(New Year pictures)的习俗。这在宋朝的史料中有所记载。广大农村尤其流行这个习俗。在新年来临之际每个家庭都忙于往门、窗户和墙上贴彩色的年画或剪纸(paper-cut)。传统的年画是用简单清晰的线条和明亮的色彩描绘出繁荣的景象。年画表达的主题范围很广,但所有年画传递的信息一直都是好运、节日气息或人们希望的其他好事情。

 

参考翻译:

 

Chinese people have the custom of sticking up New Year pictures to celebrate the traditional New Year. This can be traced in the historical records of the Song Dynasty. The custom is particularly popular inthe vast countryside. Upon the coming of the New Year, every household will be busy pasting colorful New Year pictures or paper-cuts on their doors, windows and walls. Traditional New Year pictures are characterized by scenes of prosperity depicted in simple, clear lines and brilliant colors. The themes expressed in New Year pictures cover a wide range, but the messages all pictures convey are always good luck, festival atmosphere or other nice things in the wish of the people.

 

押题2:

 

在中国,扇子的使用始于数千年前。扇子是由许多不同的材料制成的。汉、唐期间,农业有了发展,丝绸和缎面(satin)扇子开始出现,并在文人雅士 (scholars and artists)中成为了一种时尚。他们通过在扇面上书写和绘画来展示自己的才能。扇子很快获得了非常大的社会意义。它们成为了有学问的人标准夏季着装的一部分。中国制作的扇子多种多样。它们如今依旧享有盛誉。

 

参考翻译:

 

Fans began to be used in China thousands of years ago. They were made out of many different materials. During the Han and Tang Dynasties, due to progress in agriculture, silk and satin fans appeared, and they became a fashion among scholars and artists who showed their genius by writing and painting on the fans. Fans soon acquired considerable social significance. They became a part of the standard summer costume among the learned. A great variety of fans have been produced in China and they still enjoy great reputation today.

 

 

押题3:

 

中国因其国宝(national treasure)—熊猫—而闻名于世。熊猫的食物竹子—也深受中国人民的喜爱。中国是世界上拥有竹子最多的国家,被称为竹子的王国。竹文化长久以来深深根植于中国人的思想中。对中国人民来说,竹子是美德的象征。它反映了人的灵魂和情感。中国古代的学者对竹子非常敬重。这就解释了为什么历史上有那么多的著作和绘画都是以竹为主题的。

 

参考翻译:

 

China is worldwide famous for its national treasure, the pandas.The panda's food, bamboo, is also favored by Chinese people.It is known as the Kingdom of Bamboo possessing more bamboos than any other country in the world. Bamboo culture has been rooted in Chinese people's minds for a long time.To the Chinese people, bamboo is a symbol of virtue, which reflects people's souls and emotions.Ancient Chinese scholars looked up with great respect to bamboo.This explains why there are so many writings and paintings dedicated to the plant through out history.

 

 

押题4:

 

成都位于四川盆地西部,成都平原腹地(hinterland),境内地势平坦、河网纵横、物产丰富、农业发达。成都历史悠久,文化灿烂,是首批国家历史文化名城、中国最佳旅游城市和南方丝绸之路的起点,2600多年的建城史孕育了都江堰、武侯祠、杜甫草堂、金沙遗址等众多名胜古迹。2015年11月26日,成都被定位为国家重要的高新技术产业基地、商贸物流中心和综合交通枢纽,西部地区重要的中心城市。

【参考译文】

Chengdu is located in the west of Sichuan Basin, the hinterland of Chengdu Plain with flat terrain, river network, abundant products and developed agriculture.Chengdu has a long history and splendid culture. It is listed in China’s first batch of famous historical and cultural cities, and it is one of the best tourist cities in China and the starting point of the Southern Silk Road. The city’s history of more than 2,600 years has given birth to the Dujiangyan Irrigation System, Temple of Marquis, Du Fu Thatched Cottage Museum, Jinsha Ruins and many other historical sites. On November 26, 2015, Chengdu has been positioned as the country’s major high-tech industrial base, commercial and logistics center,transportation hub, as well as the important central city in the western region of China.

 

押题5:

 

武汉,是湖北省的省会,是由武昌、汉口、汉阳组成。长江和汉水的河流将三镇分开,并用桥梁连接起来,因为这些城市四处环湖,所以武汉也被称为“湖中之城”。武汉有悠久历史和丰富的文化传统。约两千年前,它开始作为一个繁荣的商业城,当时被称为“鹦鹉洲”(鹦鹉海滩)。今天,武汉是中国政治、经济、文化中心。武汉拥有全国优秀钢铁企业——武汉钢铁公司。

 

【参考译文】

Wuhan,composed of the three towns of Wuchang, Hankou, and Hanyang, is the capital of Hubei Province. The three towns, separated by the Yangtze and Hanshui rivers,are linked by bridges. Since these towns are so closely connected by waterways,Wuhan is also called “City on Rivers”. Wuhan has an age-old history and rich cultural traditions. It began to prosper as a commercial town about twothousand years ago when it was called Yingwuzhou (Parrot Beach). Today, Wuhan is the political, economic, and cultural center of central China. It boasts one of China’s leading iron and steel enterprises—Wuhan Iron and Steel Corporation.

 

押题6:

 

端午节
Dragon Boat Festival,often known as Tuen Ng Festival or Duan Wu Festival,is a traditional Chinese festival held on the fifth day of the fifth month of the Chinese calendar.
龙舟节,又名为端午节 是中国的一个传统节日,他在农历第五个月份的第五天.

Dragon Boat festival memorializes the Chinese poet Qu Yuan.
端午节是为了纪念中国诗人屈原所设立的节日
He committed suicide by drowning himself in a river because he was disgusted by the corruption of the Chu government.
他由于厌恶古代朝廷的贪腐而投江自杀
People sat on dragon boats,and tried to scare the fishes away by the thundering sound of drums.
人们坐在船头,击鼓以吓走鱼虾
Hence,toady we sail the dragon boats to celebrate this festival.
所以我们现在用赛龙舟来庆祝这个节日
Also,people eat zongzi (the food originally intended to feed the fishes) in memory of Qu's dramatic death.
人们也吃粽子来怀念屈原之死

 

 

 

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值