等路、丹禄、伴手礼

版权声明:本文为博主原创文章,未经博主允许不得转载。 https://blog.csdn.net/realDonaldTrump/article/details/89446919

逢年過節拜訪親戚朋友時,一般人都不會忘記帶個小禮物送給對方以表心意。所謂禮輕情意重,禮尚往來不只是華人的風俗習慣,更是淵遠流長的傳統,當中所代表的人情趣味與文化意義是很深遠的。

伴手禮古時叫「伴禮」、「伴手」、「等路」、「丹祿」。其由來主要有兩種,一說是「丹祿」(台語音為ㄉㄢ ㄌㄡ),因為古早時人們生活雖困苦,逢年過節探望親友時,還是會帶些禮物過去。這禮物不是隨手買的,而是平時省吃儉用存下來的錢用心準備的,就像煉丹般辛苦提煉出來的情意,所以伴手禮稱為「丹祿」,比喻禮輕情意重。

其二是,依照傳統,大年初二出嫁的女兒得回娘家省親拜年,由於嫁出的女兒是「外人」,回娘家就稱為「作客」,在「作客」時攜帶的賀節禮物,台語就稱為「伴手」、「帶手」或「等路」。「伴手」之稱取名於「陪伴」女兒提在「手」上帶回娘家;「等路」則是孩子們「等」待親友自遠「路」帶回來的禮物,或是家人遠行返家,帶給等候家人的禮物,傳達的也是一種情意。

瞭解了伴手禮的由來與其背後的意義,下次送伴手禮,除了聊表心意,更是件開心有趣的事呢。

  • 去别人家做客,带过去的礼物叫做伴手礼,带回来的东西叫做等路。

足下網安:※※台語【贈禮】※※(一)【伴手】:【帶去送人】的禮物。例如「拜訪」客戶或長官的禮物。(二)【等路】:【帶回來送人】 的禮物。 例如「出國帶回來」送給家人的禮物或「主人回贈給客人」,讓客人帶回去的禮物。(三)習慣用法:經常使用台語者,習慣把「帶去」的叫【伴手】,「帶回」的叫【等路】。(四)以上相關台語的音讀中文解釋都可利用【台灣閩南語常用詞辭典】查尋http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html(台語有聲辭典)。(五)本人是高雄台語老師,擁有教育部2張「專業級台語證照」,經常從事台語教學及指導學生參加「台語演講/台語朗讀/台語字音字形/台語徵文」比賽,也教導「母語是台語」者參加「台語能力認證考試」。【註】: (1)幾乎所有的台語詞彙都有【台語漢字】,別忘了,河洛語(台語)比北京語(國語)更早通行呀!母語是台語的人,共同來學習【台語漢字】吧!加油!(2)以上【台語漢字】,大部份使用【教育部】公布的──【台灣閩南語推薦用字】及【台灣閩南語常用詞辭典】http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index.html(台語有聲辭典)用字。(3)以上西文字母拼音,使用【教育部】公布的【台灣閩南語羅馬字(簡稱「台羅」)】拼音。Hot  Heart  敬上

喔咪押給?

這是日文的『伴手禮』的意思,

那啥是 等路?

那是台語的『伴手禮』的意思。

反正就是別人送的禮物,簡單說。

广东话里的“手信”,就是人们通常出远门回来时捎给亲友的小礼物。并非按计划买来的大件或贵重商品,而信手捎来,故称“手信”。

展开阅读全文

没有更多推荐了,返回首页