对于WordPress 来说,没有插件的辅助意义是没什么乐趣可言的。而WordPress的绝大部分的插件都是外语,基于WP的跨国性,采用标准的语言文件便于更好的跨国翻译使用。
本地化插件的好处
如果你的作品有越多的语言版本,就会有越多的人下载和使用它。
如果一个作品足够流行,就会有很多人志愿翻译它以便其他地区的人能够使用它。最麻烦的翻译方法就是在每个版本发行之后都要仔细检查代码,然后逐字的翻译。现在有个更简单和轻便的翻译方法就是:通过 .po
通过 .po 文件,任何人都能翻译你的插件,只要他对插件的原始语言足够熟悉。并且如果你对插件的源代码作了任何修改,翻译者不必深究你的源代码来重新翻译。所有需要翻译的东东都会保存在 .po 文件中,翻译者所要做的只是用他的语言更新下 .po 文件。
mo » po » | po » mo
Gettext – 将mo文件反编译成po文件,官方页面 | 官方下载 (Ver: 0.17);
poEdit – 将po文件编译成mo文件,官方页面 | 官方下载 Windows | Mac OS X (Ver: 1.42);
1. Gettext (mo to po)
Gettext 是一个开源免费的多语言支持组件,采用语言文件保存的方法替换字符串。用于系统的国际化 (I18N) 和本地化 (L10N) ,可以在编译程序的时候使用本国语言支持 (Native Language Support (NLS)),其可以使程序的输出使用用户设置的语言而不是英文。
反编译 mo 文件成 po 文件,使用 gettext 的 msgunfmt.exe 工具,命令如下:
msgunfmt.exe d:test.mo -o d:test.po
msgunfmt.exe d:test.mo -o d:test.po
编码 po 文件为 mo 文件,使用 poedit 的 msgfmt.exe 工具,命令如下:
msgfmt.exe -o d:test.mo d:test.po
msgfmt.exe -o d:test.mo d:test.po
2. poEdit
POEdit 是一款支持多操作系统的 PO 文件转换软件,Windows 环境下直接读取PO文件再保存就可以编译生成MO文件,非常简单。
mo格式语言文件汉化方法
最新推荐文章于 2024-06-27 10:14:54 发布