如果完全靠自己的英文和中文水平,要达到这样的翻译速度和质量那是不太可能的,主要还是得益于ChatGPT的帮助,首先用GPT-4的API粗翻,再用ChatGPT Plus精翻。很多人都用过ChatGPT翻译,但翻译出来的结果比起Google翻译和DeepL这种,似乎翻译质量并没有好太多,但其实是你没有最大化的利用大语言模型的优势,如果你能善用ChatGPT(尤其是GPT-4)这样的大语言模型,可以让你的翻译质量提升一个大台阶。
那么大语言模型相对于传统的翻译工具有什么优势呢?
1. 可以根据Prompt产生不同的结果 使用大语言模型的时候,借助Prompt你可以提出很多个性化的要求,比如说:
- 可以提供不同的翻译风格,比如你可以将翻译的结果更加口语化 - 你可以将某些专有名词使用特定的翻译(不会闹笑话把“LLM”翻译成“法学硕士”)。
- 你可以提供上下文让翻译更有针对性,比如说这是一篇 AI 相关的技术文章,尽可能翻译成专业术语。
- 你可以让它识别错别字,比如在语音转文字时,经常会产生错别字,或者翻译完成也可能会有错别字,这些错误人工纠正很容易疏漏,可以让AI帮你纠正,又快又准。
- 可以提供背景解释,大语言模型背后有一个超级庞大的知识库,几乎囊括了互联网所有的公开信息,有时候我们在翻译时,遇到一些因为文化背景不一样的内容,很难理解其中的含义,这时候就可以让大语言模型帮你解释,帮助你更好的理解。
- 等等
当然缺点也有:
1. 价格高(如果是API比较贵,包月的ChatGPT Plus其实性价比还是挺高)
2. 速度慢,比谷歌翻译和DeepL这些速度要慢 这里分享一下我使用ChatGPT帮我翻译字幕的经验。