叶芝·随时间而来的智慧

那时候,喜欢在QQ和几个好朋友讨论诗词,后来朋友都散了,我心里的悲哀却始终不能消散。月前看以前译《浮士德》的帖子,看到自己写道:

操琴欲赋为谁听,当日知交俱凋零

曾不离兮竟暌违,漫相和兮长寂默

----觉人生聚散无定,当真一语成谶,心灰意冷,厌翻诗卷。

五月,在落雨的树林里漫步,看到白桦的绿叶新发,慢慢觉得四季往复,老病之外,一切都有余地----与其消沉下去,莫如做好自己,才能对朋友有助益,才有待得朋友回来的希望。因此决定继续在此地读诗写字,继续在力所能及的范围内做点事情,发出点声音。若能通过诗歌给予大家一点美的感受,或是一点哲思,能让读到的人在现实的熙攘或沉重中获得一点小小的休憩或喘息,那便是有意义的了。

The Coming of Wisdom With Time

Though leaves are many, the root is one

Through all the lying days of my youth

I swayed my leaves and flowers in the sun;

Now I may wither into the truth.

---- William Butler Yeats (1916)

这首诗,我在网上看到的通译如下:

随时间而来的智慧

虽然枝条很多,根却只有一条;

穿

  • 1
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值