Song of Divination
Ode to the Mume Blossom
卜算子 | 咏梅
作者:陆 游
翻译:许渊冲
Beside the broken bridge and outside the post hall
A flower is blooming forlorn.
Saddened by her solitude at nightfall,
By wind and rain she's further torn.
驿外断桥边,寂寞开无主。
已是黄昏独自愁,更著风和雨。
Let other flowers their envy pour!
To spring she lays no claim.
Fallen in mud and ground to dust, she seems no more,
But her fragrance is still the same.
无意苦争春,一任群芳妒。
零落成泥碾作尘,只有香如故。