浅述欧洲统一语言参考标准
浅述欧洲统一语言参考标准
摘 要:随着2001年欧洲统一语言参考标准的问世,它已经成为了整个欧洲在外语教学上的指导性文件,并逐步被世界其他国家引入到自己国家的外语教学中。中国高职高专的法语教学起步较晚,且长期基本都是参照本科的培养模式,教学效果并不显著。欧洲统一标准的引入可以我们在教学上提供全新的思路的。
关键词:欧洲统一语言参考标准 高职高专 法语教学
欧洲统一语言参考标准,法语一般缩写为:CECR(Cadre européen commun de référence pour les langues)。它问世于2001年,是由欧洲理事会任命的来自不同欧盟成员国的语言专家经过多年的研究、分析和编写而得出的成果。该标准的制定,旨在为欧盟各国的外语教学和评估提供一个统一的标准,从而为欧洲各国的语言教学在课程设计、大纲制订、教师培养、教材编纂和语言等级测试方面提供一个共同的基础和标准。
1 欧洲统一语言参考标准的特点
1.1 CECR的语言能力分级标准
根据CECR的标准,语言能力被详细分成三个等级,共六个级别:
第一等:初级使用者(A级),包括入门级(A1)和基础级(A2);
第二等:独立使用者(B级),包括进阶级(B1)和高阶级(B2);
第三等:熟练使用者(C级),包括流利运用级(C1)和精通级(C2)。
值得注意的是以上六个级别并不是各自封闭的,我们还可以根据每一等的标准在其基础上继续进行细分。
1. 2 CECR的特点
1)CECR的评价体系可以适应于任何一种语言
CECR只是一个标准框架,是可修改和可扩展的。因此对语言掌握水平的分级要求并不仅仅只适用于某一种或某几种语言,而是适用于任何在世界上仍在被使用的语言。因而在地域范围上,也不会仅仅局限于欧洲,更可以推而广之地扩展到全世界。
2)CECR是完全从语言应用能力的角度来评价语言的掌握水平的。
通常中国的语言学习者要准备一项外语考试,总会先关注:考试要求掌握多少词汇,多少语法。而CECR在界定每个级别的标准时,淡化了每个级别词汇语法的掌握要求,而是全面介绍了外语学习者使用外语与他人实现有效的交际时所必须学习的内容,其中包括:必须掌握的相关知识技能及应具备的能力(包括支撑语言的文化因素),交流的情形及交流内容涉及的领域等三方面内容。
因此,CECR将语言学习者的语言能力进一步细分为“一般语言能力”和“语言交际能力”。前者包括语言学习者本身的知识、技能、个性、学习能力等;后者则包括语言学能力、社会语言学能力和语用能力三方面。
3)语言是一种交流的工具
“语言是一种交流的工具”,这句话对我们语言教学者来说并不陌生,但长久以来,我们一直没有找到真正有效的教学方法,来让我们的学生学到的新语言变成他们交流的工具,而不是学习和研究的对象。
在CECR中,“语言是一种交流的工具”这一点被充分体现出来,语言就是实现有效交流的载体。CECR十分注重语言的社会效用,即语言的应用是以不同的环境为背景的。因此,它把语言运用的环境分解成4个方面:个人交际环境、公共场合的交际环境、工作环境和教育环境。
强调语言的运用环境,CECR在“交际教学法”(approche communicative)的基础上进一步提出了“行动教学法”(approche actionnelle),倡导以行动为导向,强调每一次现实的语言交流都是为了来完成在特定的环境下的交际任务。例如:本课要求学生完成的任务是“成功完成一次日常采购”,接下来所有教授的词汇,语法,表达方式,所做的听说读写练习都是围绕着完成这次任务而展开;目的就是在本课完成时,语言学习者有能力可以独立完成一次日常采购。
2 CECR的实行在高职高专法语教学起到的积极作用
2.1 提供了合适的教材
教材是教学方法最直接的载体。高职法语教学在我国起步晚,发展历史短,在以往基本都是参照本科法语专业的培养模式。在教材的选择上,也是采用本科专业由我国自己编写的法语教材。本科教材的特点是:语法点详细全面,且课后多会有大量的语法练习。针对学习基础和接受能力较好的本科学生,这些教材无疑是很合适的。但高职高专学生的基础比较差,学习的意志力也不够,情绪化较强,虽然对感兴趣的东西学习积极性较高,却随时会因为学习内容的枯燥和超出其能力的难度而丧失学习的兴趣。因此这样的教材就稍显单调,容易使学生的积极性受到制约,产生厌学情绪,出现想要放弃学习的想法。
自CECR问世和广泛应用以来,法国出版的原版教材都已经直接用CECR作为教材的指导思想和等级划分标准。相较于我们自己编写的本科教材,这些教材的共同特点:语言地道生动,语法简洁,所