通过阅读剧本或者字幕来练习口语是一个有趣且高效的方法,我选择的是瑞克和莫蒂,下文记录一下全过程。
一、选它的理由:
1、对话密集,短对话多
这点很重要,因为这是练习口语的需要。我并不想向过去一样背诵新概念或者是长篇的英文课文,所以排除叙述性太强的例如BBC或者英文纪录片。
有一些剧的特点是人物都比较高冷,对话不多,而我希望在我一集一集的练习时间中人物最好无时无刻不再说话,这样 瑞克和莫蒂 每集二十分钟的连贯对话就是非常好的选择。当然如 老友记 或者其他比较生活化的剧集也十分不错。
2、故事性强,可以N刷
要拿一部剧的剧本来作为练习素材,喜欢这部剧是非常重要的。最好是平常都有n刷的剧再好不过。在通读完字幕后再刷完全可以找生肉练习听力。
二、如何获取字幕文件
1、字幕库直接搜索
字幕库
这个网站的字幕我感觉是比较齐全的了,可以看到上面的字幕文件,有以下两种,.srt就是从MKV视频中提取出来的字幕格式,.ass是外挂字幕的格式。
.srt格式如下:
.ass格式如下:
我后续所有的字幕文件都使用的是.srt格式的,因为.srt的格式比较方便写个脚本处理,而且.ass文件可以从网页上一键转换成.srt文件。
字幕格式转换
2、从mkv格式视频中抓取字幕
即便是上面提到的字幕库,在上面搜索瑞克和莫蒂也缺少第三季的字幕素材(现在我已经上传)。遇到这种情况,就需要从mkv视频中抓取字幕。
1)下载mkvtoolnix,
2)打开MKVExtractGUI.2.3.0.0.简体汉化版
拖入要处理的视频,就可以看到如下分轨,即可提取出字幕文件和音频文件。