不知不觉,夏天就快要结束了。
前段时间上海经历了好几次恐怖的强降雨,都是因为台风的来袭。
小编的同事单词君那天就和小编说:
台风来临那晚,他刚出地铁站,就“秒湿”了,并且湿的透透的,穿着牛仔裤的他回到家里感觉自己重了5公斤(吸了水)

今天小编就给大家分享点关于“台风”的英文表达吧。
01
相信说起“风”,大家第一时间想到的单词应该就是"wind"啦。
但是“台风”英语可不是"tai wind"哦!其实它的表达是:
typhoon 英 [tʌɪˈfuːn] 美 [taɪˈfun]
例句:
Earlier this month, Typhoon Lekima killed nearly 100 people in the same region.
本月早些时候,台风利奇马在同一地区夺去了接近100人的生命。
不少小伙伴肯定以为 typhoon 这个词是中文“台风”的音译,其实完全不是!
这个词最早起源于希腊,是一个希腊神话人物的名字——堤丰(Typhon)

他被称为“万妖之王”(the father of all monsters),既能喷火又可以刮风。
这个词先是传到了阿拉伯,再是印度,然后才来到中国。
之前的中国人还没有“台风”这一说法,只是粤语里人们常把“大风”念成/daaih-fung/,和typhoon 的发音有点类似,于是“中西合璧”成现在台风的英文。

还有不少小伙伴其实分不清楚"typhoon"、"hurricane"、"cyclone"这三个词。
光看中文翻译的话它们分别是“台风”、“飓风”、“气旋”,我们好似还是一头雾水。

小编简单总结给你三者的区别:
它们三者其实都代表着同一种天气现象:产生于热带海洋上空、逼近陆地的气旋(也可以叫热带风暴)。

但是它们所产生的海域和地区却大不相同:
1.typhoon
牛津释义:a tropical storm in the region of the Indian or western Pacific oceans 一般起源于印度洋及西太平洋。
2.hurricane
牛津释义:a storm with a violent wind, in particular a tropical cyclone in the Caribbean 尤指加勒比海(大西洋)地区的热带旋风
3.cyclone
这个词除了表示“气旋”这种气象特征之外

(一种风系统,向内旋转到低气压区域,学过地理的小伙伴可能比较了解)
还特指产生于印度洋的热带旋风。
02
那既然都说到了台风,我们再来普及一下各个“风级”的英语表达吧~
0级:calm 无风
1级:light air软风
2级:light breeze 轻风
3级:gentle breeze 微风
4级:moderate breeze 和风
5级:fresh breeze 清风
6级:strong breeze 强风
7级:moderate gale 疾风
8级:fresh gale 大风
9级:strong gale 烈风
10级:whole gale 狂风
11级:storm 暴风
12~17级:typhoon or hurricane台风或飓风
其中有几个词需要我们单独来看看:
1.breeze 英 [briːz] 美 [briz]
n.微风,2-6级的风
我们平常所说的“清风拂面”的感觉就可以用这个词来表达。
例句:
The evening breeze ruffled the surface of the pond in the yard.
傍晚的微风将庭院里的水池表面吹起了涟漪。
即使前面加上了一些修饰词,这种“风”还是相较比较舒缓的。

2.gale 英 [ɡeɪl] 美 [ɡeɪl]
n. 大风;狂风
这个词就不一样了,通常是指猛烈地、强力的狂风,几乎可以影响到人们正常出行的那种。
例句:
The ship was unable to set sail on schedule on account of the gale.
风太大,船无法准时出航。

3.storm
这个词就更猛烈了,一般用于表示“风暴”。
我们可以将其和各种天气现象组合起来,
例如:
rainstorm 暴风雨、snowstorm 暴风雪、sandstorm 沙暴 等等,
也可以引用在金融当中:financial storm

都说体重和抗风等级有关系,各位小伙伴的抗风能力怎么样呢?

好的!关于风级的表达我们就介绍到这里!我们明天再见!
