fiddlercore 重复_汉译英注意不要重复用词

我们平常看到正式文件中同一实词的使用率很高,特别是"发展"、"现象"、"问题"、"关系"这一类意义较抽象的词。而在英语中,重复用词是不太受欢迎的。

The King's English中有: "…the words repeated would ordinarily be either varied or left out; the repetition…is more or less abnormal, whatever is abnormal may be objectionable in a single instance, and is likely to become so if it occurs frequently."

单其昌先生也说:英译文中不要总用同一个词汇或短语,如果用得太多,会使读者感到厌烦,因此用词要多样化。

请看一篇汉译英的例子:

我国同广大发展中国家的友好关系继续加强,与周边国家的睦邻友好合作关系全面发展。去年,我国同俄罗斯和中亚四国共同宣布建立"上海合作组织";在第五次中国-东盟领导人会议上,我国与东盟一致同意今后10年内逐步建立中国-东盟自由贸易区。我国同朝鲜、韩国和南亚各国的关系稳步发展。我国同非洲、拉美国家友好合作取得新的发展,与阿拉伯各国和其他伊斯兰国家的友好关系进一步发展。

一段话中"发展"(作动词和名词时)、"关系"各出现了四次。如果不重视词语变换使用技巧来翻译,译文的效果肯定不理想。然而如果稍动脑筋,灵活地变换用词,文章定会增色不少,下文就是一篇比较成功的例子:

China and other developing countries have strengthened their friendly relations. The good-neighborly friendship and cooperation between China and its surrounding countries have enjoyed all-round development have developed comprehensively/have multiplied. Last year, China, Russia, and four Central Asia countries jointly announced the establishment of the Shanghai Cooperation Organization. At the Fifth China ASEAN Summit, the two sides agreed to gradually establish a China-ASEAN free trade zone in the next ten years. The connections between China and DPRK, ROK and South Asian countries have developed steadily have been maturing. China's friendship and cooperation with African and Latin American countries have made new development/fresh progress, and China's friendly relations with Arab and other Islamic countries have been further improved/have improved had also warmed.

有时中文中的重复正是为了强调,然而这种强调照搬到英文中未必就有相同的效果。下一组译文就证明了英文里变换有时比重复更有说服力:世界要和平,人民要合作,国家要发展,社会要进步,是时代的潮流。

The world needs peace. People want cooperation. Nations aspire for development. Society seeks progress. This is the trend of our times.

一个"要"的多种译法就能让译文更为生动,避免让读者产生厌烦和排斥。汉译英时要非常注意,如果一个重复使用的词不能vary,就只好被left out.

公众号下发送 英语故事 或 英语故事2 可阅读更多往期精彩英语故事89d3d2d3-291e-eb11-8da9-e4434bdf6706.jpeg

枫叶英语教育(MaplesEDU)为大家提供学习英语口语的一个在线视频教育平台, 在这里大家可以沉浸在英语环境中来进行“学”“练”和“用”, 我们提供专业的北美老师和学生一对一练习,不出国门也能找到与国外一样的感觉, 让大家能以更小的代价和更低的成本就可以掌握这项技能.

枫叶英语还根据学习的基本步骤, 在资源大分类下又进行了更细致的小分类, 也就是在各个场景分类下, 将资源分为:美式发音, 常用短语及常用词汇三个部分, 而这三部分正是在学习中最关键和最基础的内容. 而这样的细分, 为实现“教学”和“练习”提供了保障. “美式放音” 掌握最纯正的发音技巧, “常用短语”则提炼出日常生活经典句型, 方便自己进行重点的反复训练, 并随时更新北美地区最新最时尚的口语新词汇,让你紧跟时代的学习, 绝不会落伍, 成为老古董英语! “常用词汇”则为大家摘出了生词,并按照一定的规律进行了分类, 可以实现按类按规律来进行批量记忆, 根据英语日常使用习惯进行成套记忆, 不但容易记住, 而且还可以一下就能记住很多, 甚至是逐类而旁通, 联想记忆更多的词汇, 从而达到更佳的效果.

89d3d2d3-291e-eb11-8da9-e4434bdf6706.jpeg

4-12岁视频在线1对1课程(合作项目)

专注于4-12岁英语教育, 在语言学习的黄金年龄段用纯正美式发音提供“母语式”语言环境; 生动活泼的高频次互动, 锻炼孩子在不同的情境中学习英语; 1对1教学, 给孩子100%关注

培养语言学习的意识和兴趣, 培养学习的能力和习惯, 听懂老师的指令, 从字母认知到字母发音, 锻炼听说基础, 单词发音规律

掌握初级词汇, 句型的使用, 了解动词形式并且运用过去时表达, 通过所学知识运用多种句型进行表达.

为了做好4-12岁孩子的英语基础教育,让初步接触英语的孩子打好基础,英语课程从娃娃抓起,加拿大枫叶英语教育正式与中国E英语宝达成合作伙伴关系,我们将会推出由枫叶教育的专业级多伦多在职英语教师与E英语宝的专家级英语教授共同协作出版专门为4-12孩子准备的学习教材,结合国内外优秀的教学理念,既能照顾到国内的应试标准,也能提高孩子对英语的应用技巧。

89d3d2d3-291e-eb11-8da9-e4434bdf6706.jpeg

口语听力课程

枫叶英语教育(MaplesEDU)为大家提供学习英语口语的一个在线视频教育平台, 在这里大家可以沉浸在英语环境中来进行“学”“练”和“用”, 我们提供专业的北美老师和学生一对一练习,不出国门也能找到与国外一样的感觉, 让大家能以更小的代价和更低的成本就可以掌握这项技能.

枫叶英语还根据学习的基本步骤, 在资源大分类下又进行了更细致的小分类, 也就是在各个场景分类下, 将资源分为:美式发音, 常用短语及常用词汇三个部分, 而这三部分正是在学习中最关键和最基础的内容. 而这样的细分, 为实现“教学”和“练习”提供了保障. “美式放音” 掌握最纯正的发音技巧, “常用短语”则提炼出日常生活经典句型, 方便自己进行重点的反复训练, 并随时更新北美地区最新最时尚的口语新词汇,让你紧跟时代的学习, 绝不会落伍, 成为老古董英语! “常用词汇”则为大家摘出了生词,并按照一定的规律进行了分类, 可以实现按类按规律来进行批量记忆, 根据英语日常使用习惯进行成套记忆, 不但容易记住, 而且还可以一下就能记住很多, 甚至是逐类而旁通, 联想记忆更多的词汇, 从而达到更佳的效果.

89d3d2d3-291e-eb11-8da9-e4434bdf6706.jpeg

情景对话课程

枫叶英语教育提供北美日常生活情景交流课程,让您学习到各种地道的表达方式。多样的对话,主要涵盖我们生活中将会遇到的话题:日常生活、时尚购物、文化教育、人际交往、出国旅游、餐厅点菜、酒店服务、银行服务。

针对不同的情景对话,设定不同的对话内容进行一对一的视频对话练习,在情景对话练习中教师和学生可自由发挥增加聊天内容的丰富性和不确定性,在轻松愉快的气氛中提高在各个情景下的对话交流能力。

鉴于出国自由行的火爆,枫叶英语教育现在提供专属旅游套餐课程,其中包括机场内服务、酒店服务、旅游景点咨询、出行问路、商场购物等。

89d3d2d3-291e-eb11-8da9-e4434bdf6706.jpeg

98d3d2d3-291e-eb11-8da9-e4434bdf6706.jpeg

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值