24-5-19-读书笔记(一)-《莫里哀喜剧(一)》李健吾译文集(V)

初衷

  读书是一件很漫长又充满乐趣的过程,以文字形式记录下自己的阅读历程,鞭策一下自己,戏剧确实是一个比较难啃的“东西”,不光需要耐心还需要试图去记忆那些各型各色的人物的名字、性格以及作为,说实话挺累,不过看的很流畅,区别于小说、诗歌、散文,有一种独特的味道,更贴近于现实的人、现实的事情,现在太多幻想文学,不是什么好事,大白天不能一直做梦,你说是吧。

阅读内容简要

  • 小丑飞醋记(P1)
  • 飞医生(P21)
  • 冒失鬼(很棒)(P43)
  • 爱情的怨气(挺不错)(P129)
  • 可笑的女才子(P201)
  • 疑心自己当了乌龟的人(有趣)(P239)
  • 丈夫学堂(很有风格)(P279)
  • 讨厌鬼(也不错)(P329)

记录一下其中的有趣的节选

  • P9 莫里哀戏剧的特点:(1)敢于把生活写透;(2)敢于把矛盾写透;(3)敢于把性格写透;(4)擅于把戏写透;(5)特别重视自然面貌;(6)亲近他的观众;(7)创造的人物令人满意。
  • P3 喜剧在娱乐之中教育人。他取笑人们的缺点,同时教导他们怎样改正。
  • P31 高尔吉毕斯先生,我没有工夫:我还得去看我那些病人。斯嘎纳赖勒我跟你走的不是一条路,先生。先生,听见高尔吉毕斯讲起你的才具和你的学问,我有世上最大的激情和与你相识的荣誉,我冒昧向你致敬,我相信你不会觉得我有坏的企图。必须承认,所有长于某种学问的人,全值得人盛大赞扬,尤其是那些行医的学者,不仅由于医学有用,而且因为本身就包含着好几门学问,这就使完整的知识非常困难;所以伊波克拉特说起他的头一句格言,就非常合适:Vitabrevis ars verolonga, occasio antem oraeceps, experimentum, judiciumdifficile。 ① 拉丁文,意思是“生命短暂,艺术浩长,机会飘忽,经验充满危险,欣赏困难”
    -P54 我的妈哟,我
    们这世纪是一个怪世纪!我替它害臊。从昂塞耳默来没有见过这样爱财富的,也从来没有见过这样难把自己的财富收回来的
    。今天放出去的债呀,都像胎里的小孩子,快快活活地怀了孕,把它养出来可就费了大劲,钱包包有钱进来,开心得很,可是到期还账,肚子就疼起来了。得啦!两千法郎,不能说少,整整拖了两年不还,好不容易才讨回来。能讨回来,总算造化。
    P136 马丽内特:正该让您多等一等。为了惩罚您,我为什么找您找得那么辛苦,我就该把这个大秘密瞒住不对您讲。看吧,看这封信,别再乱猜疑了。没有人偷听,您就扯开嗓子念吧。
    艾拉斯特(读)“你曾经对我讲,你为爱情什么也敢做,假如你能得到父亲的同意,爱情今天就可以给自己加冕。你对我特有的权力可以用了,我给你自由;如果事情对你有利的话,我的回答就是我一定服从。”啊!多福气!噢!你呀,给我带来一封这么好的信,我应当把你看成一尊神。胖子·洛内 我早就对您讲过了。我对事情的看法从来没有错过。也只有您不信。
    艾拉斯特 :(读)“你对我特有的权力可以用了,我给你自由:如果事情对你有利的话,我的回答就是我一定服从。” 我要是告诉她你为人有多别扭,她会马上不认有这一封信的。
  • P177 奥斯卡涅:可我该怎么做才是?我心里乱极了。你就设身处地给出出主意吧。福罗席娜:出主意的应当是你自己,我处在你的地位,遇到这种倒事,就该你替我设想才是。因为我现在是你,你是我。福罗席娜,跟我出个主意吧:像我现在这个处境,有什么办法挽救?说吧,我求你啦。奥斯卡涅: 哎呀!别拿这事寻开心啦。看见我这种情景,还对我这些恼人的事情发笑,太不同情人啦。
  • P180 我的少爷,让我把话讲完,像我们看见海那样,暴风雨来了,海也生了气;大风在吹在刮,浪卷浪,乱作一团,情形可怕已极;随你船夫怎样拨弄,船一会儿露出船底,一会儿露出船顶,就是这样,一个女人的头要是古怪起来呀,**人就看见一阵暴风,变成大风模样,说起话来,就要……抢……先,于是又…一风…-片浪……这么一来,就像一堆沙子……总之,女人们呀比魔鬼还坏。**讲得好极了。
  • P284 斯嘎纳奈勒: 说来也怪,你一来就当面讲起我老。还有就是我时时刻刻看见你嫌我装饰,嫌我快活,好像老年人就该郁郁不欢阿利斯特只许想到咽气,老丑不算数,还得肮脏、阴沉。不管怎么样,我是坚决不改服装。**我愿意戴一顶软布帽斯嘎纳赖勒不合时尚,可是我的脑壳全部受到好处;我愿意穿一件又长又合体的紧身短袄,保持肠胃暖和,便利消化;我愿意穿一条合腿的灯笼裤;我愿意穿一双鞋,脚不在里头受罪,像我们的贤明的祖先那样穿鞋。**谁嫌不好,谁闭眼睛得了。
  • P305 法莱尔:对,对,我让路给你。不过我求你,(先生,这是一个可怜的求爱的人的唯一请求,他现在的痛苦是你一个人给的,)所以我恳求你告诉伊萨白耳:我爱她有三个月了,一心相爱,决无恶意,从来没有起过丝毫念头,有碍她的名声。 斯嘎纳赖勒: 行。 法莱尔: 还有就是:如果不是命运反对这种正当爱情,你服了她的)心的话,我看中她,原打算娶她作太太的。 斯嘎纳赖勒: 很好。法莱尔:还有就是:人事变化虽多,可是她不要以为我永远忘记得法莱尔了她的美丽;我虽然服从上天的决定,可是我爱她注定爱她到死;如果我不继续追求,原因就是我对先生的人品,有正当的尊敬。 斯嘎纳赖勒: 我现在就去把话讲给她听。

总结

  • 莫里哀的戏剧真的很有趣,坚持看完四部书,李健吾翻译的确实好,很有灵性,不够他翻译的《包法利夫人》确实有点油腻,哈哈~ 总的来说,莫里哀的戏剧里面没有什么绝对好坏的人,戏剧的结尾也不总是欢欢喜喜,有点讽刺意思,不过不深究的话确实是个非常正向的善良的结局,当然了,总的有些人是好的,有些人是稍微不好的,关键是这个尺度把握了,慢慢学习吧,收获颇多。
  • 最后附一张书里面的图片吧,全当记录一下。
  • 在这里插入图片描述
  • 6
    点赞
  • 18
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值