- 博客(2)
- 资源 (3)
- 收藏
- 关注
原创 翻译如写生
究竟翻译一本书有多少惊天动地,百转千回的故事,倒没有。翻转记忆的胶带:无非是时光顺着书脊蜿蜒、爬升,然后化作蝌蚪,消失在半亩方塘中;无非是凌晨的阳光拖着文字,像一颗胶囊,也像一颗琥珀,凝固在地铁逼仄的时空中;无非是慧眼识珠,敏锐的视线扫过,历历在目,刻在编辑部时钟的滴答声中。 究竟写生的模特有多美艳,倒也没有。曹兄说,,我说,翻译是一个写生的过程。既然是写生,就要写出...
2019-09-18 07:28:00 6142 20
原创 翻译如重构,期待您的单元测试
翻译为什么这样难”中所谈到的,翻译如不是自娱自乐的消遣,必然会“问路实难,它决定了旅程长远的价值”。 现在,自己终于有了切实的感受。去年年初的时候,十人合作的《深入分布式缓存》一书上市(赠书伴回家:《深入分布式缓存》),认识了机械工业出版社的福川。当时在研究IoT尤其是智能家居相关的领域,连接性(connectivity)是重中之重,恰逢福川说一本关于计算机网络的书寻求译者,于是毛遂自...
2019-09-12 18:30:00 1716 8
计算机世界1000期特稿——信息革命的流金岁月
2008-11-24
空空如也
TA创建的收藏夹 TA关注的收藏夹
TA关注的人