英语词组特殊用法

on air/on the air 直播中、播放中

up in the air 在空气中 尚未决定的 undecided

It's up in the air so far. 到目前仍未决定

code feet 害怕胆怯

从字面意思上来看的话,它是“脚寒/脚冷”。但 “cold feet”是一句俚语,表达的意思是因害怕胆怯而临阵退缩,打退堂鼓或是缺乏自信/胆量(用作名词则表示恐惧感或胆怯感,犹豫不决)。

怎么理解cold feet表示胆怯、害怕?从cold这个单词去理解,除了表示冷以外,还有令人沮丧的、扫兴的意思,这样解释就能明白cold feet有害怕、胆怯的含义。

two left feet 

美剧《摩登家庭》(Modern Family)里有一幕,Cam说自己的舞伴have two left hooves(蹄子),其实就是have two left feet的变形,意思是说他的舞伴笨手笨脚。

【例句】

My wife is a good dancer, but I've got two left feet.

我太太舞跳得很好,可是我却笨手笨脚。

be back on your feet

光从字面上看,“back on one's feet”的意思是“重新站起来”,但它的真正意思是“病后痊愈,恢复健康”,当然它也有“东山再起,重新振作起来”的意思。

【例句】

I am back on my feet again now.

4、think on your feet

字面意思是“用脚思考”,这是说不会思考吗?其实不是,它表达的意思恰恰相反:

Think on your feet = 思维敏捷,反应快

【例句】

This is a very demanding job, and you have to think on your feet.

这是一个艰巨的工作,你必须得反应迅速。

5、vote with (one's) feet

这个短语直译是以脚投票,用作动词引申为用离开、出走的方式表示不满和否决,以直接离场、不再支持、不再购买等方式去表明态度。

【例句】

When the price of skiing doubled, tourists voted with their feet and just stopped going.

当滑雪的价格上升一倍的时候,游客们都不愿接受,所以干脆就不去了。

The service in that restaurant was so bad that we voted with our feet and never came back again.

那家饭馆的服务质量实在太差,我们只好以离开的方式表示不满,再也不来了。

6、get one's feet wet

这也是一个与字面意思毫不相干的短语,它表达的中文意思是通过参与,去熟悉、适应一个新的情况。

【例句】

It's not good to concentrate all your efforts on just writing. You should get your feet wet and try reading or listening.

单单写作对你不好,你应该涉猎一下阅读和听力。

I don't know what my job entails. I'm still getting my feet wet.

我不太清楚自己的职责范围,我还在逐步熟悉的阶段。

7、sweep off one's feet

sweep off one's feet这个短语构建了一个十分夸张的“倾倒”画面(让某人倾心),在形容某人魅力大的时候,你可以用到它哦!

例句:

She swept him off his feet as soon as they met.

她让他一见倾心。

8、sit at sb.'s feet/ sit at the feet of sb

字面意思是“坐在某人的脚下”,这个姿势你大概也能猜出几分仰慕的意思。这种仰慕特别是指对老师或你能学习请教的人。因此它表达的中文意思引申为拜倒在某人腳下(做某人的弟子),崇拜某人。

【例句】

He expects us to sit at the feet of the master.

他期望我们能拜倒在这位大师脚下。

She sat at the feet of Freud himself.

她师承弗洛伊德。

9、stand on one's own feet

第一眼看到这个短语,可千万别以为它是“站立在自己的脚面上”,其实它表示的是“独立自主,自力更生”的意思,虽说不可直译,但是直译意义更加形象!一个人如果能站稳脚跟的话,他就一定能独立自主,靠自己的力量来办事。

【例句】 "Son, somebody may try to get you to smoke marijuana or drink, just to fit in with the crowd. But I hope you can stand on your own two feet and say no."

"儿子呀,有的人为了要你合群也许会劝你喝酒或吸毒。但是我希望你能够独立自主,拒绝他们的引诱。"

I am trying my hardest to stand on my own two feet.

我为了自立做出了非常大的努力。 I am a grown-up, and I can stand on my own two feet.

我长大了,已经能够自食其力了。

10、to land on your feet

字面意思是:你的脚站在地上。可是它的确切含义是:你在经历了一些困难后最后又回到一个好的状态,也可以说是时来运转、柳暗花明。

这个俗语的出处,有的语言专家认为它可能来自对猫的观察。你也许注意到,当一只猫从树上掉下来的时候,它表现出一种特殊的技能:它能在空中还没有落地之前调整自己身体的姿势,从而使自己平安地落地。

【例句】 She lost her job last year, but she landed on her feet and found another one a week later.

她去年失业了,但她很好运地仅仅用了一周就找到一份新的工作。

11、have the ball at one's feet

你是否会把它翻译成“某人脚边有球”?让你意想不到的是,它表达的意思是某人现在有个最好的机会去取得成功。

【例句】

He is very diligent and has so many friends supporting him. Considering all these, I think he has the ball at his feet.

他本人勤奋,还有这么多朋友支持他。鉴于这些因素,我认为他很有机会能成功。

12、keep your feet on the ground

这个习惯用语不难理解,非常形象,字面上看“保持脚在地面上”,引申义就是脚踏实地

【例句】 Keep your eyes on the stars, and your feet on the ground.

志存高远,脚踏实地(眼睛看着星星,脚放在地面上)。

It's a very exciting time for the business, but it's important that we keep our feet on the ground.

现在对我们的生意来讲是激动人心的时候,但是脚踏实地依然很重要。

13、find one's feet

它表达的中文意思是在新环境中立足,熟悉新环境。这个短语是说某人到了一个新的环境,比如新的学校、新的公司,努力适应新环境。

【例句】  It takes a while to find your feet in a new job. Just relax.

在新工作中站稳脚是需要时间的。放松点。

It was a good experience for you, for it enabled you to find your feet in the new country.

对你来说,这是一次有益的经历,因为这能使你在这个新的国度里获得经验。

14、drag your feet/drag one's feet

它表达的中文意思是做事拖拖拉拉/迟疑不前。

【例句】

It is not a good idea to drag your feet when the work needs to be done.

工作需要完成的时候,拖拖拉拉地做不太好。

15、put your feet up

它表达的中文意思是放松。

【例句】You go home and put your feet up, love.

亲爱的,你回家后好好歇歇。

After a long day at work, I love to come home, put my feet up, and watch some movies.

在漫长的一天工作之后,我喜欢回家,放松一下,看看电影。

An arm and a leg可不是真的要你一条手臂一条腿额,而是比喻某样东西非常昂贵,要花费很多很多钱,类似very very expersive (贵得好像要花掉你一条手臂一条腿,剁手党们注意啦,手不够腿来凑);

【搭配】

cost an arm and a leg; 花费很多钱;

pay an arm and a leg; 支付很多钱;

worth an arm and a leg; 值很多钱;

plastic surgery  n.整形手术; 整形外科;

head start 赢在起跑线 开始有优势

Keep your chin (下巴)up and take another test 别灰心,再考一次

eye to eye  眼对眼; 心有灵犀; 赞同; 看法一致; 以眼还眼;

stick your neck out 冒险

Look, I'm sticking my neck out for you here. I could get fired if they find out what we're up to!

听着,我在这儿为你冒险。如果他们发现我们在干什么,我可能会被炒鱿鱼。

pull one's leg 开玩笑愚弄人

break a/one's leg 祝某人好运

let one‘s hair down’ 放松一下

make sb's blood boil 让某人 火冒三丈 勃然大怒

fall head over heels是形象化的说法,表示头倒转、上下颠倒了,引申为一见到所爱之人,整个人都倒转了,可说是为心上人神魂颠倒,一头完全栽进爱情里去!比如I fell head over heels for her.我为她神魂颠倒。 喜爱的意思

Keep your hair on 镇定点 不紧张

keep an eye on sth 留意,照看

She had a toothache recently because she always has a sweet tooth. 爱好甜食

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 打赏
    打赏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

HehuaTang

你的鼓励将是我创作的最大动力

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值