Don’t use rand(): a guide to random number generators in C++
感觉挺好的,给翻译了一下 (没错我就是闲的) ,比想象中要难翻译一点,关键有的看起来像是个术语的东西我就不敢乱翻。
就是先拿 DeepL 机翻了一下,然后给加上 markdown,链接给链上(还有个原文链接错了的地方),然后把很奇怪的地方改改。
有的地方是真的奇怪,翻译成汉语怎么翻都读不顺溜,像这个:
Let’s jump right into some code.
百度翻译翻文章是真不行,但是查短语比 DeepL 强。
顺便问个问题,index(indices) 怎么翻译啊,机翻是“索引”,打 CF 遇着这个词翻译出来我就难受,怎么想怎么拗口,我给改成了“位置”。
翻译过审是真慢,不知道是得审翻译水平还是得验版权之类的。