如果你想玩好《黑神话悟空》,你可以先理解一下悟空和西游记。

When playing “Black Myth:Wukong”, you could first understand the story of Wukong and Journey to the West.
如果你想玩好《黑神话悟空》,你可以先理解悟空和西游记。

 

欢迎关注公众号:老父亲的能量嘎嘣脆

查看和订阅原贴:When playing “Black Myth:Wukong”, you should first understand the story of Wukong and Journey to the West. 如果你想玩好《黑神话悟空》,你可以先理解悟空和西游记。 | Psychology for you/ 懂你的心理学 (quail.ink)

 

36bc491c95bf4d09ad72111279ad8560.webp

Humanity is united by universal stories like Romeo and Juliet, Journey to the West, and Cinderella.
人类是由普遍的故事,如罗密欧与朱丽叶,西游记,灰姑娘团结。

Familiar stories, profound cultural heritage and philosophical significance are often the core reasons why these stories really affect everyone.
熟悉的故事,深刻的文化底蕴与哲学意义,往往是这些故事真正影响大家的核心原因。

I believe that after reading this article, you, like me, can’t wait to start playing Black Myth Wukong right now.

我相信看到这篇文章的你,和我一样,都迫不及待,想要立马开始玩黑神话悟空。

However, be patient and be patient, good stories and games will also bring us more thinking and growth.

但是,耐心,再耐心一点,好的故事和游戏,也会给我们带来更多的思考与成长。

Black Myth: Wukong is an action RPG rooted in chinese mythology.
黑神话:悟空是一款植根于中国神话的动作RPG。

The story is based on Journey to the West, one of the Four Great Classical Novels of chinese literature.
故事取材于中国四大古典小说之一的《西游记》。

You shall set out as the Destined One to venture into the challenges and marvels ahead to uncover the obscured truth beneath the veil of a glorious legend from the past.
你们将作为注定的一员出发,冒险进入前方的挑战和奇迹,揭开过去辉煌传奇面纱下的真相。

56bb5864dc5840dba90d8ea5126699ff.webp

The Monkey King’s(Wukong)mischievous escapades in Chinese folklore, particularly in ‘Journey to the West,’ provide a delightful blend of humor, power, and wisdom.
在中国民间传说中,特别是在《西游记》中,孙悟空淘气的冒险行为是幽默、力量和智慧的令人愉快的结合。

The story of Wukong tells more than Wukong himself.
悟空的故事讲的不止是悟空自己。

Actually is the leading role for sure, but he still is a small part of the whole vivid world.
猴子当然是主角,但他仍然是整个生动世界的一小部分。

This is a wide wild romantic world, suffused with fancy and mystery, yet still seems truly existing.
这是一个广阔的、狂野的、浪漫的世界,充满了幻想和神秘,但似乎仍然真实存在。

There is this sentence on the official website of Black Myth: Wukong,
在《黑神话:悟空》官方官网有这样一句话:

“No frowning at destiny, no blaming shall I do. Integrity I nurture, steadfast and true.”
我不会对命运皱眉,也不会责备命运。 我培养正直、坚定和真实。

f939609268a24edd91ee79efc06e0f79.png

Doesn’t this look like a lifetime of growth and transformation for each of us?
这像不像我们每个人成长和蜕变的一生呢?

The life is often a journey full of hardships and ups and downs.
一个人的一生之中往往是一场充满着艰辛坎坷之旅。

There is no need to be proud of past achievements, and there is no need to complain about current sufferings.

过去的成就不必骄傲,当下的苦难也不必辛劳。

What matters most is to embark on a NEW JOURNEY.
最重要的是踏上新的征程。

The Journey to the West depict this Eastern hero’s epic with a DEVOTED HEART.
《西游记》用一颗赤诚的心描绘这位东方英雄的史诗。

May you retain an innocent heart like Wukong, after overcoming all these eighty one challenges.
愿你在克服了这81难后,仍能像悟空一样拥有一颗赤子之心。

May you still maintain your long-honed wisdom and your sincerity for good.
愿你仍然保持久经磨练的智慧和依然一心向善的真心。

So how could we forget Journey to the West?
我们怎能忘记《西游记》呢?

How couldwe forget all the storys and regrets remained from thousands of years ago.
千百年前留下的故事和遗憾,我们怎能忘记?

0c3c7945c8e8409fa3b8091a87dac329.webp

There are plenty of intriguing characters and thought-provoking dialogues in Journey to the West, not to mention the darkness veiled.
《西游记》中有许多耐人寻味的人物和发人深省的对话,更不用说其中隐藏的黑暗。

We applaud when Wukong defeats those so-called “villains”but who are they indeed? Why they go against our heroes?
当悟空击败那些所谓的“坏人”时,我们鼓掌,但他们到底是谁? 为什么他们要对抗我们的英雄?

f96e9ce9045446d6b48723ee412d6927.webp

Cunning fairies, brutal monsters, amorous lords or coward gods…We are curious about their fear and love, goodwill and hatred, obssessiveness and daily life.
狡猾的仙女、残暴的怪物、多情的国王、懦弱的神仙……我们好奇他们的恐惧与爱、善意与仇恨、执念与生活。

Just like what Black Myth: Wukong wrote:
就像黑神话悟空中写的:

The dark night has given us piercing eyes, we will use them to discover our destiny.
黑夜给了我们锐利的眼睛,我们要用它们来发现我们的命运。

Next, I will continue to share and output stories and wisdom about Western games. There is some personal thinking and cognition in it, and there is also some wisdom and essence in traditional Chinese culture. You are welcome to continue to follow my account.
接下来,我会持续分享和输出关于西游记中的故事和智慧,这其中存在一部分个人的思考和认知,也存在一部分中国传统文化中的智慧与精华,欢迎你持续关注我的账号。

77f29667af414670ac246e7d6a7eb9d8.webp

Everyone has his own career in life, his own experience, and his own path to the West.

每个人的人生各有正业,各有所取之经,各有西天之路。

According to the content of the previous chapters of Journey to the West, I wrote a poem that combines the plot, for reading only.

按照西游记前面几章的内容,写了一首结合剧情的诗词,仅供阅读。

自从盘古破鸿蒙,开辟混沌养群生。
欲知造化会元功,须看西游释厄传。
仙石受日精月华,灵通爬走拜四方。
石猴也慕安身处,省受老天风雪阻。
百载享乐不知足,惟恐将来年老衰。
远涉天涯访三圣,学一个不老长生。
必遇知音破源流,运至时来万法通。
世人皆是为名利,更无一个为身命。
偶遇相逢仙与道,静坐听讲黄庭经。
只缘斜月三星洞,但观灵台方寸山。
嗔痴打骂皆赔礼,前生只作无性人。
石中生养求性命,祖师赐姓猢猴孙。
广大智慧真如性,海颖悟圆始觉空。
术流动静皆不学,三更敲打长生道。
万难难难道最玄,莫把金丹作等闲。
不遇至人传妙诀,空言口困舌头干。
猢狲跪等三更后,旨在后门传有缘。

Translated into English as follows:

翻译为英文如下:

Ever since Pangu broke through the Hongmeng and opened up the chaos to support the masses.
If you want to know about the Yuan Gong of Good Fortune, you must read the Journey to the West: The Legend of Shie.
The fairy stone receives the essence of the sun and the moonlight, and it has spiritual power, crawls away and worships in all directions.
The stone monkey is also in peace, so that he will not be hindered by wind and snow.
After a hundred years of enjoyment, I am not satisfied, for fear of growing old and declining in the future.
Travel to the far ends of the world to visit the Three Saints and learn how to live forever.
You will surely meet the sound of a close friend and break the source, and when the time comes, you will be able to understand everything.
Everyone in the world is here for fame and fortune, and no one is here for their own lives.
I met immortals and Taoists by chance, and sat quietly listening to the Huangting Sutra.
Only the Xie Yue Sanxing Cave, but Guan Lingtai Fangcun Mountain.
Even if you are angry, stupid, or scolded, you will apologize. In your previous life, you were just an asexual person.
The stone gave birth to a child seeking life, and the ancestor gave him the surname of Monkey Sun.
The vast wisdom is true as nature, Haiying realizes the perfection and realizes the emptiness.
The art of flow and stillness is not learned, and the third watch is to beat the way of immortality.
Of all the difficulties, is it the most mysterious? Don’t take the golden elixir for granted.
If you don’t meet a great person to tell you the secrets, your mouth will be dry and your tongue will be dry with empty words.
The hozen knelt down and waited for the third watch, hoping to pass on the fate through the back door.

 

  • 33
    点赞
  • 5
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 打赏
    打赏
  • 1
    评论
评论 1
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

老父亲的能量嘎嘣脆

感谢支持,共同成长

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值