(2011-12-28 旧博文搬运)闪耀十字军(ティンクル☆くるせいだーす)【3】

10月11日

甘んじる
表示安于现状的样子,如:薄給に甘んじる。 薄给就是很少的工资

及ばず乍ら【オヨバズナガラ】(nagara原来写成"乍"啊..)
[副]十分にはいかないが。人の手助けをするときなどに謙遜(けんそん)していう語。
字面意思:可能不是十分能派上用场。是在要帮助他人之前说的谦虚话,
例:「及ばず乍らお手伝いいたしましょう」 我来帮你吧,虽然可能帮不上什么大忙。

うんともすんとも
応答、返答のないさまをいう。何のひとことも。
表示没有回应,没有答复,什么也不说的样子。
例:「催促の手紙を出したのに―言ってこない」 催促信已经寄出去了,可是对面一点回音也没。

音沙汰
(多く下に打消しの語を伴う)便り。連絡。また、訪れ。
(多用于否定句)信件、联络或访问。
例:「別れて以来何の―もない」 自从上次分开以来就一直没有联络。


自由活动时间,主角准备去商店街拉拢一下店主,正好遇到买食材的巫女紫央,她说这些食物是祭神的,熊猫布偶说你们大概是打算结束之后自己吃了吧没想到猜中了,紫央很囧地急急忙忙扯开话题。
感觉现在开始每一日过的速度快了很多,所以后面我就不按日期来写了,但是自由度大了很多,每天都有一次“自由移动”的机会。





リアちゃんは、ずば抜けて「詠唱が早い」ぜ。だが、代わりに若干「動きが鈍い」。
リア酱的咏唱速度比别人快很多,但是相对地,移动较慢。
【ずば抜けて】的意思是拔群的,超于常人的。

改名后的新的节日"キラフェス"举办的决议通过了,接下来就是准备工作了,自由活动时间我比较喜欢去中间的リア那里,在她那主要是接受战斗训练同时还可以增加好感度。

10月14日
腕が鳴る【ウデガナル】
技能や力を発揮したくてじっとしていられないでいる。
迫切想要发挥技能/力量,坐不住的样子。

はてなマーク
即问号【?】。

変り目【カワリメ】
物事の状態や季節が移り変わる時。また、その境目(sakaime)のところ。
事物的状态或者季节的变化的时候。以及变化发生交替的地方。
例:「季節の変り目」「潮流の変り目」季节交替、潮流变化

今天是圣诞节,游戏的制作者居然还放了一个彩蛋,在圣诞节这天启动游戏ロロット就会出现,说她的生日和圣诞节是同一天。然后才进入开始界面。
在学生会室,理事长居然把之前遇到サリー给骗来了。原来送给大家当做木桩训练用的,サリー这才发现自己被理事长骗了。

10月15日
カステラ



卡斯提拉(日语:カステラ;葡萄牙语:Castella),是一种自16世纪开始在日本长崎发展起来的蛋糕,所以也有华人译为“长崎蛋糕”。由于卡斯提拉看起来很类似蜂蜜蛋糕,所以常被误认,但卡斯提拉的原料为鸡蛋、面粉及砂糖,并没有蜂蜜。不过在台湾,有店家贩卖的是蜂蜜蛋糕,但却分别以中日文标示为“蜂蜜蛋糕(カステラ)”。

頬っ辺が落ちる【ホッペタガオチル】
たいへんおいしいことを表す言葉。ほおが落ちる。
形容非常好吃  (字面意思是好吃的脸都要掉下来了?)
例:「頬っ辺が落ちそうな料理」

逢い引き【アイビキ】
相愛の男女が人目を避けて会うこと。密会。江戸後期から使われ始めた語。
即幽会。江户时代后期逐渐开始使用的词语。

働かざる者食うべからず
怠けて働こうとしない人は、食べてはならない。徒食をいましめる言葉。
不劳动者不得食

急いては事を仕損ずる【セイテハコトヲシソンズル】
即欲速则不达

学生会收到委托,到商店街处理魔族,原来是个小恶魔在书店里站着看书,而且是个毫无战斗力的恶魔,主角用和平方式解决了问题,同时大家也非常担心,因为以前魔族从魔界到人间界来是要消耗很大魔力的,而现在连这种普通恶魔都能过来了。

念には念を入れる【ネンニハネンヲイレル】
也可以简写作 :念には念を。
多加注意,在注意的基础上更注意。

アーチ 【arch】
建筑物、会场大门上的拱形装饰物,也可以表示所有拱形的东西,如虹のアーチ。

ババ抜き
扑克游戏,抽王八。

朽ち果てる【クチハテル】
1 すっかり腐ってもとの形をなくしてしまう。 形容非常破烂,已经看不出原来的模样
2 世に知られないままに死んでしまう。  默默地死去,不为世人所知

大家在学校安排会场的布置,考虑各种店铺不同的需求,一直忙到学校关门。于是大家决定去男主家继续工作+顺便就睡在男主家了。。回去的路上在商店街遇到了一位吃霸王餐的长得跟牛魔王一样的魔族,攻击力甚是高,上来就把主角给打残了。还好移动速度比较慢。


気を利(ki)かせる
从他人的立场或是当时的状况设身处地地着想。

願ったり叶ったり
希望と一致すること。すっかり願い通りになること
心想事成

ゆったり、まったり
都有表示不慌不忙地、慢慢地、悠闲地的意思

大目玉【オオメダマ】
1 大きくぎょろりとした目玉。 惊讶而瞪大的眼球
2 酷く叱ること。 严厉地呵斥

そぼ降る
小雨淅淅沥沥地下的样子  例:「小雨そぼ降る街」

持ち上げる
托着东西往上;抬头;赞美、奉承。

居候【イソウロウ】
他人の家に世話になり食べさせてもらうこと。また、その人。食客。
表示在别人家里受别人照顾吃别人东西以及做出这种行为的人。(指サリー天天窝在男主家混饭吃)

捩(ね)じ伏せる
1打倒、制服  例:「暴漢を捩じ伏せる」
2使对方屈服 例:「理屈で捩じ伏せる」

水臭い
1 水分が多くて味が薄い。水っぽい。 水分多的,味比较淡的
2 よそよそしい。他人行儀である。 见外的

第二天,那牛头人怪物也被学生会用牛肉饭收买了,在校园内举着祭典活动的牌子当宣传玩偶。

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值