邮寄地址英文翻译总汇

一、姓名翻译
 
姓名方面,外国人习惯是名(First name)在前,姓(Last name)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:王小虎,可写成XiaoHu Wang,也可写成Wang  XiaoHu
 
二、地址翻译
 
翻译原则:先小后大。
中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号
而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
 
例如:中国广东深圳市华中路1023号5栋401房,您就要从房开始写起,Room 401, Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov., China(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。
 
现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来.
 
重要:  你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编码区域投递的。
 
常见中英文对照:
 
***室 / 房 Room ***
***村 *** Vallage
***号 No. ***
***号宿舍 *** Dormitory
***楼 / 层 *** /F
***住宅区 / 小区 *** Residential Quater 甲 / 乙 / 丙 / 丁 A / B / C / D
***巷 / 弄 Lane ***
***单元 Unit ***
***号楼 / 栋 *** Building
***公司 ***Com./*** Crop/***CO.LTD
***厂 *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel
***路 *** Road
***花园 *** Garden
***街 *** Stree
***信箱 Mailbox ***
***区 *** District
***县 *** County
***镇 *** Town
***市 *** City
***省 *** Prov.
***院 ***Yard
***大学 ***College
 
**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接填数字吧!

另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)路,直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不够可以将7栋3012室写成:7-3012。
 
  201室: Room 201
  12号: No.12
  2单元: Unit 2
  3号楼: Building No.3
  长安街: Chang An street
  南京路: Nanjing road
  长安公司: Chang An Company
  宝山区: BaoShan District
  赵家酒店: ZhaoJia hotel
  钱家花园: Qianjia garden
  孙家县: Sunjia county
  李家镇: Lijia town
  广州市: Guangzhou city
  广东省: Guangdong province
  中国: China
 
 
实例:
 
宝山区南京路12号3号楼201室
room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201
 
宝山区示范新村37号403室
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District
 
中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic of China
 
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
 
北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City
 
江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province
 
473004河南省南阳市中州路42号 周旺财
Zhou Wangcai
Room 42,
Zhongzhou Road,Nanyang City,
Henan Prov.China 473004
 
中国四川省江油市川西北矿区采气一队
1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China
 
中国河北省邢台市群众艺术馆
The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China
 
江苏省吴江市平望镇联北村七组
7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province
 

三、注册中常见E文翻译总汇
 
Referred by: 里面填介绍人的用户名,如果没人介绍的话就不要填。
Login: 自己为自己起一个用户名填上。
Password: 输入你想用的密码
Confirm Password/verify password: 再输入一次密码
First name: 填上你的名
Last name: 填上你的姓
E-mail(must be valid):填写上你的EMAIL地址(必须正确,否则将收不到确认信)
address1: 填写你的收款地址,国家名用英语(china),其他可用汉语拼音。(原则是邮递员看的懂就行)中文地址的翻译后面会有介绍。
address2:第二收款地址,可以不填
city: 填写你所在城市名
zip/postcode:填写你的邮政编码
State/Province: 州/省份,如果这一栏是下拉菜单,里面没有中国的省份,那么就选择other(意思为另外的其他的)如果紧接着的下一栏为other,那么就在其中用汉语拼音填上您的省份。
Country: 填写国家名称,中国为China。
Home phone number: 家庭电话。其中day 表示白天,night/evening表示晚上。
Fax: 传真
Social Security Number(SSN) or Tax ID Number(TAXID)(美国)社会保险号,付税ID号
birth date/year of birth: 你的出生年月日,其中DD表示两位数的日期
MM:表示两位数的月份(月份一栏有时候是一个下拉菜单,里面含有12个英文单词,分别表示1月-12月,您自己数吧)
YY:表示两位数的年份
gender: 性别 male表示男性,female表示女性。
ethnicity: 人种,应填上ASIAN
language: 语言,填上chinese
Age : 年龄
Family status :家庭状况
Marital Status:婚姻状况 single-单身,married-以婚
Religion :宗教信仰
Job Category :工作类型
Employment status: 雇佣状况
Education :教育状况
income: 收入状况 Annual Income-年收入
sign up , signin:注册
continue: 继续
submit: 提交
Login,LOG ON:登录
register:登记,注册
membership:成员
Application Form:申请表格
How did you hear about us:你是如何知道我们的
rules :规则
Minimum payment to send:支付时的最小数额
Sponsor:赞助商
FAQ:疑问解答
user policy:用户规则

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值