文章记单词 | 第84篇(六级)

一,单词释义

  1. dialog /ˈdaɪəlɔːɡ/- n. 对话;对白(美式英语,= dialogue)
  2. headline /ˈhedlaɪn/- n. 大字标题;新闻摘要
  3. vigorous /ˈvɪɡərəs/- adj. 精力充沛的;有力的
  4. disadvantage /ˌdɪsədˈvɑːntɪdʒ/- n. 缺点;不利条件
  5. appear /əˈpɪr/- v. 出现;显得;好像
  6. aural /ˈɔːrəl/- adj. 听觉的;耳的
  7. lens /lenz/- n. 透镜;镜片;晶状体
  8. cause /kɔːz/- n. 原因;事业 /v. 导致;引起
  9. high /haɪ/- adj./adv./n. 高的;高地;高度
  10. majesty /ˈmædʒəsti/- n. 威严;陛下(对国王 / 女王的尊称)
  11. naked /ˈneɪkɪd/- adj. 裸体的;无遮盖的;明显的
  12. civilian /səˈvɪliən/- n. 平民;百姓 /adj. 民用的;平民的
  13. move /muːv/- v. 移动;感动;搬家 /n. 行动;步骤
  14. intermittent /ˌɪntərˈmɪtənt/- adj. 间歇的;断断续续的
  15. rope /roʊp/- n. 绳索;一串 /v. 用绳系住
  16. applaud /əˈplɔːd/- v. 鼓掌;称赞;赞成
  17. battery /ˈbætəri/- n. 电池;炮台;一组
  18. lamp /læmp/- n. 灯;光源
  19. granddaughter /ˈɡrændɔːtər/- n. 孙女;外孙女
  20. devote /dɪˈvoʊt/- v. 奉献;投入(时间 / 精力等)
  21. upwards /ˈʌpwərdz/- adv. 向上;趋向更高处(= upward)
  22. dance /dæns/- v. 跳舞;摇晃 /n. 舞蹈;舞会
  23. kilogram /ˈkɪləɡræm/- n. 千克;公斤(= kilo)
  24. introduction /ˌɪntrəˈdʌkʃn/- n. 介绍;引言;入门
  25. ultimately /ˈʌltɪmətli/- adv. 最终;根本;基本上
  26. trade /treɪd/- n. 贸易;行业 /v. 交易;交换
  27. symptom /ˈsɪmptəm/- n. 症状;征兆
  28. nearby /ˌnɪrˈbaɪ/- adj./adv. 附近的(地);邻近的(地)
  29. level /ˈlevl/- n. 水平;等级;平面 /adj. 平坦的;平等的 /v. 使平坦;对准
  30. talent /ˈtælənt/- n. 天赋;才能;人才
  31. rotary /ˈroʊtəri/- adj. 旋转的;转动的 /n. 旋转式机器
  32. belief /bɪˈliːf/- n. 相信;信念;信仰
  33. technique /tekˈniːk/- n. 技术;技巧;方法
  34. pill /pɪl/- n. 药丸;药片;口服避孕药
  35. explode /ɪkˈsploʊd/- v. 爆炸;爆发;激增
  36. salt /sɔːlt/- n. 盐;风趣 /adj. 含盐的 /v. 加盐于
  37. pronounce /prəˈnaʊns/- v. 发音;宣称;断言
  38. sin /sɪn/- n. 罪;过失 /v. 犯过失;违背常理
  39. thereby /ˌðerˈbaɪ/- adv. 因此;从而;由此
  40. missile /ˈmɪsəl/- n. 导弹;投掷物

二,文章(逐句翻译)

A Mysterious Night at the Observatory

天文台的神秘之夜

Under the dim lamp, Lily, a granddaughter with a talent for astronomy, adjusted the rotary telescope.

在昏暗的灯光下,莉莉——一位拥有天文学天赋的孙女——调试着那台旋转望远镜。

As she focused the lens, a vigorous wind rustled nearby trees, making intermittent shadows appear.

当她对准镜头时,一阵强劲的风掠过附近的树木,吹得断断续续的影子忽隐忽现。

A light exploded upwards, and she pronounced, "Is that a missile?"

一道光芒向上炸开,她脱口而出:“那是导弹吗?”

Headline news warned of threats, but this felt surreal.

头条新闻曾警示过潜在威胁,但眼前的景象却如同幻境。

Holding a rope, her naked hands trembled.

她紧握着一根绳索,裸露的双手微微颤抖。

Despite a weak battery, the aural system picked up high-level signals.

尽管电池电量不足,听觉系统却捕捉到了高强度的信号。

Tracking the light, she realized it was a civilian drone dancing upwards.

追踪着那束光,她发现那不过是一架向上飞舞的民用无人机。

"Look!" she said, starting a dialog with a nearby observer.

“看!”她喊道,随即与附近的一位观察者交谈起来。

The crowd applauded.

人群爆发出掌声。

Lily smiled, salt in her hair.

莉莉笑了,发丝间还凝结着汗水的盐粒。

She didn’t need the pill or feel sin for panic.

她无需服用口袋里的药片,也不再为方才的惊慌感到愧疚。

This memory, light as a kilogram, became a story to trade—a symptom of curiosity lighting the universe’s majesty.

这段轻如一公斤的记忆,成了她日后常与人分享的故事——恰似好奇心点亮宇宙威严的一抹印记。

三,文章(无翻译)

A Mysterious Night at the Observatory

Under the dim lamp, Lily, a granddaughter with a talent for astronomy, adjusted the rotary telescope. As she focused the lens, a vigorous wind rustled nearby trees, making intermittent shadows appear. A light exploded upwards, and she pronounced, "Is that a missile?"

Headline news warned of threats, but this felt surreal. Holding a rope, her naked hands trembled. Despite a weak battery, the aural system picked up high-level signals. Tracking the light, she realized it was a civilian drone dancing upwards. "Look!" she said, starting a dialog with a nearby observer.

The crowd applauded. Lily smiled, salt in her hair. She didn’t need the pill or feel sin for panic. This memory, light as a kilogram, became a story to trade—a symptom of curiosity lighting the universe’s majesty.

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值