这是德国诗人里尔克的一句诗,经常被人引用,今天查了一下,找到了这句诗的英文译本。
这个http://www.myrilke.com/default.asp是唯一找到的介绍里尔克的比较好的地方,有兴趣的朋友可以去看看。
Requiem For Wolf Graf von Kalckreuth R.M.Rilke Can I have never seen you? For my heart feels you like some too-burdensome beginning one still defers. Oh, could I but begin to tell of you, dead that you are, you gladly, you passionately dead. And was it so alleviating as you supposed, or was no-more-alive still far from being-dead? You thought you could possess things better there where none care for possessions. You supposed that over there you'd be inside the landscape that here closed up before you like a picture, would enter the beloved from within and penetrate through all things, strong and wheeling. Oh, that you may not have too long had cause to tax your boyish error with deception! Loosened within that rush of melancholy, ecstatically and only half-aware, may you, in motion round the distant stars, have found the happiness that you transposed from here into that being-dead you dreamt of. How near you were to it, dear friend, even here. How much it was at home here, what you purposed, the earnest joy of your so strenuous longing. When, tired of being happy and unhappy, you mined into yourself and painfully climbed with an insight, almost breaking down under the weight of dark discovery: you carried what you never recognized, you carried joy, you carried through your blood your little saviour's burden to the shore. Why did you not wait till the difficult gets quite unbearable: until it turns, and is so difficult because so real? That was perhaps your next allotted moment; it may perhaps have been already trimming its garland at the door you slammed for ever. Oh that percussion, how it penetrates, when somewhere, through impatience's sharp draught, something wide open shuts and locks itself! Who can deny on oath that in the earth a crack goes springing through the healthy seeds? Who has investigated if tame beasts are not convulsed with sudden lust for killing when that jerk shoots like lightning through their brains? Who can deduce the influence leaping out from actions to some near-by terminal? Who can conduct where everything's conductive? The fact that you destroyed. That this must be related of you till the end of time. Even if a hero's coming, who shall tear meaning we take to be the face of things off like a mask and in a restless rage reveal us faces whose mute eyes have long been gazing at us through dissembling holes: this is sheer face and will not be transfigured: that you destroyed. For blocks were lying there, and in the air already was the rhythm of some now scarce repressible construction. You walked around and did not see their order, one hid the other from you; each of them seemed to be rooted, when in passing by you tried at it, with no real confidence that you could lift it. And in desperation you lifted every one of them, but only to sling them back into the gaping quarry wherein, being so distended by your heart, they would no longer fit. Had but a woman laid her light hand on the still mild beginning of this dark rage; had someone occupied, occupied in the inmost of his being, but quietly met you on your dumb departure to do this deed; had even something led you to take your journey past some wakeful workshop where men were hammering and day achieving simple reality; had there been room enough in your full gaze to let the image even of a toiling beetle find admittance: then, in a sudden flash of intuition, you would have read that script whose characters you'd slowly graved into yourself since childhood, trying from time to time whether a sentence might not be formed: alas, it seemed unmeaning. I know; I know: you lay in front and thumbed away the grooves, like someone feeling out the insciption on a grave-stone. Anything that seemed to give a light you held as lamp before those letters; but the flame went out before you'd understood - your breath, perhaps, perhaps the trembling of your hand; perhaps just of its own accord, as flames will do. You never read it. And we do not dare to read through all the sorrow and the distance. We only watch the poems that still climb, still cross, the inclination of your feeling, carrying the words that you had chosen. No, you did not choose all; often a beginning was given you in full, and you'd repeat it like some commission. And you thought it sad. Ah, would you had never heard it from yourself! Your angel sounds on, uttering the same text with a different accent, and rejoicing breaks out in me to hear his recitation, rejoicing over you: for this was yours: that from you every proffered love fell back, that you had recognized renunciation as price of seeing and in death your progress. This was what you possessed, you artist, these three open moulds. Look, here is the casting from the first: space for your feeling; and look, there, from the second I'll strike out for you the gaze that craves for nothing, the great artist's gaze; and in the third, which you yourself broke up too soon, and which as yet the first outrushing of quivering feed from the white-heated heart had scarce had time to reach, a death was moulded, deepened by genuine labour, that own death which has such need of us because we live it, and which we're nowhere nearer to than here. All this was your possession and your friendship; as you yourself often divined; but then the hollowness of those moulds frightened you, you groped within and drew up emptiness and mourned your lot. - O ancient curse of poets! Being sorry for themselves instead of saying, for ever passing judgement on their feeling instead of shaping it; for ever thinking that what is sad or joyful in themselves is what they know and what in poems may fitly be mourned or celebrated. Invalids, using a language full of woefulness to tell us where it hurts, instead of sternly transmuting into words those selves of theirs, as imperturbable cathedral carvers transposed themselves into the constant stone. That would have been salvation. Had you once perceived how fate may pass into a verse and not come back, how, once in, it turns image, nothing but image, but an ancestor, who sometimes, when you watch him in his frame, seems to be like you and again not like you: - you would have persevered. But this is petty, thinking of what was not. And some appearance of undeserved reproach in these comparings. Whatever happens has had such a start of our supposing that we never catch it, never experience what it really looked like. Don't be ashamed, when the dead brush against you, those other dead, who held out to the end. (What, after all, does end mean?) Exchange glances peacefully with them, as is customary, and have no fear of being conspicuous through carrying the burden of our grief. The big words from those ages when as yet happening was visible are not for us. Who talks of victory? To endure is all. from "Selected Poems", Penguin Classics - tr. J.B.Leishman 1 August, 1964 ISBN: 0140420797 |