一、简介
* 使用本地化功能,可以轻松地将应用程序翻译成多种语言,甚至可以翻译成同一语言的多种方言
* 如果要添加本地化功能,需要为每种支持的语言创建一个子目录,称为”本地化文件夹”,通常使用.lproj作为拓展名
* 当本地化的应用程序需要载入某一资源时,如图像、属性列表、nib文件,应用程序会检查用户的语言和地区,并查找相匹配的本地化文件夹。如果找到了相应的文件夹,就会载入这个文件夹中的资源
二、默认的效果图
工程目录结构
运行效果图(因为没有使用本地化功能,所以不管用户选择什么语言环境,运行的效果都是一样的)
现在想在中文语言环境下,换另一套实现,其中包括:
* 更改nib文件中的文字(nib本地化)
* 更改登录按钮下面的图片(图片本地化)
* 更改对话框中的文字(Tip和Ok)(字符串本地化)
* 更改应用名称(应用名称本地化,即本地化Info.plist文件)
三、本地化前的准备
其实就是先创建好中文的本地化文件夹(zh-Hans.lproj),让应用程序支持中文语言环境
选择当前需要本地化的资源
选择Finish后,会发现硬盘上多了一个中文的本地化文件夹zh-Hans.lproj,至于en.lproj文件夹是英文的本地化文件夹,创建项目时默认就有的
项目中的MJViewController.xib、InfoPlist.strings文件左边也多了个可以展开的三角形,展开可以发现分别都有2个版本的文件
MJViewController.xib(English)对应en.lproj文件夹中的MJViewController.xib文件
InfoPlist.strings(English)对应en.lproj文件夹中的InfoPlist.strings文件
MJViewController.xib(Chinese)对应zh-Hans.lproj文件夹中的MJViewController.xib文件
InfoPlist.strings(Chinese)对应zh-Hans.lproj文件夹中的InfoPlist.strings文件
准备工作做完后,就可以开始展开本地化工作了
四、nib文件的本地化
打开MJViewController.xib(Chinese)文件,修改里面的文字信息(这里不修改图片)
五、应用程序名称本地化(Info.plist本地化)
知识背景:Info.plist中有个叫CFBundleDisplayName的key决定了应用程序的名称