英文地址的翻译

翻译 2004年07月29日 12:36:00
http://ttt.yculblog.com/post-2697.html

 

X室  Room X

X号  No. X

X单元 Unit X

X号楼 Building No. X

X街  X Street

X路  X Road

X区  X District

X县  X County

X镇  X Town

X市  X City

X省  X Province

 

请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

 

中文地址翻译范例:

宝山区示范新村37号403室

Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District

 

虹口区西康南路125弄34号201室

Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District

 

473004河南省南阳市中州路42号 李有财

Li Youcai

Room 42

Zhongzhou Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473004

 

434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财

Li Youcai

Hongyuan Hotel

Jingzhou city

Hubei Prov. China 434000

 

473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财

Li Youcai

Special Steel Corp.

No. 272, Bayi Road, Nanyang City

Henan Prov. China 473000

 

528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财

Li Youcai

Room 702, 7th Building

Hengda Garden, East District

Zhongshan, China 528400

361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财

Li Youcai

Room 601, No. 34 Long Chang Li

Xiamen, Fujian, China 361012

 

361004厦门公交总公司承诺办 李有财

Mr. Li Youcai

Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si

Xiamen, Fujian, China 361004

 

266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财

Mr. Li Youcai

NO. 204, A, Building NO. 1

The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory

53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042

 

 

 

浅谈英文地址的批译

http://www.chinapostnews.com.cn/048/ywzn05.htm

  进口国际信件,收件人地址的书写顺序是:门牌号码、街道名称、寄达城市、我国国名,同汉语的书写顺序正相反。为便于投递员投递,应按照汉语书写顺序,即我国国名、寄达城市、街道名称、门牌号码译成中文。下面谈谈批译方法:
  一、寄达城市名的批译
  我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
  二、街道地址及单位名称的批译
  常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如Address:6 East Changan Avenue PeKing译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,例如:105 niujie Beijing译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70 dong feng dong Rd.Guangzhou译为广州东风东路70号。
  三、机关、企业等单位的批译
  收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:
  1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAI FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.译为上海食品进出口公司;
  2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。例如:Civil Aviation Administration Of China译为中国民航局;
  3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:Beijing Electron Co.
Ltd Xian branch译为北京电子有限公司西安分公司。(者明中)

 

 

  • name 姓名,名称
  • first name (欧美人姓名的第一个字)名
  • last name   (欧美人放在名字后面)姓
  • Account Name  帐户名称
  • contact name  注册名称
  • Business Name  商业名称
  • Email address  电子邮件地址
  • Verify Email address  核实电子邮件地址(再输入一遍)
  • password  口令,密码
  • retype password  核实口令,密码(再输入一遍)
  • address  住址
  • city  城市
  • (Residents)state/province  (居住的)州(美国),省(中国)
  • Country 国家
  • Zip or postal code 邮政编码
  • Phone Number 电话号码
  • Daytime phone  日间电话
  • Evening phone  夜间电话
  • Fax 传真
  • gender 性别
  • sign up ,signin 注册
  • Birth Date,Year of Birth  出生年月日
  • Age  年龄
  • Family status  家庭状况
  • Marital Status  婚姻状况
  • Religion  宗教信仰
  • Language  语言
  • Industry  产品
  • Job Category  工作类型
  • Employment status  雇佣状况
  • Education  教育状况
  • Referral Code  推荐识别代码 
  • Referral No.  推荐识别号(介绍人号码)
  • Annual Income   年收入
  • How did you hear about us  你是如何知道我们的
  • Suite or apartment
  • Company Name  公司名称
  • Login,LOG ON  登录
  • Advertising banner(banner ads)  网页广告,在网页中显示的一个Gif格式的图片,通常是链接到另外一个网站,是网上广告的常见形式之一
  • Above the fold   明显位置,在网页的靠上方位置,当网页广告显示的时候,访问者不需要移动浏览器的滚动条就可以显示出来的位置
  • CPM(Cost Per thousand impression )千印象费用,网上广告产生每1000个广告印象(显示)数的费用
  • CPC(Cost Per thousand click )千点击费用,网上广告产生每1000个广告点击数的费用
  • Click Throughs  点击次数,网上广告被用户打开、浏览的次数
  • Click-through Rate 点击率,网上广告被点击的次数与被显示次数之比
  • Terms And Conditions  条件和协议(需要遵守的规则)
  • Organization  单位名称
  • Credit cards  信用卡(号码)
  • service  服务(内容)
  • sites  网站
  • register 登记,注册
  • membership  成员
  • Application Form  申请表格
  • Payee on Check  支票收款人
  • Ethnicity  种族
  • Social Security Number or TAXID(Tax ID Number) (美国)社会保险号,付税ID号
  • pay-per-click  每点击支付额
  • pay-per-impression  每印象(显示)支付额
  • application guidelines  申请指导
  • rules  规则
  • Minimum payment to send  支付时的最小数额
  • Site Title  网站标题
  • Site URL  网址
  • daily visitors  每日访问人数
  • Site Content  网站内容
  • Site Description  网站说明
  • Keywords   关键词
  • Make Checks Payable To  支票支付给谁
  • Contact Information     联系信息
  • Site Information    网站信息
  • Payment Information    付款信息
  • submit  applications  提交申请
  • HTML code  超链接代码
  • Sponsor 赞助商
  • homepage district 网站类别
  • FAQ  疑问解答
  • user  policy 用户规则

 

 

 

支票托收

http://www.meili365.com/money/lanmu/check.htm

  • 支票的托收手续

  1. 从邮递员手中拿到支票后,拿着支票和您的身份证(有的银行还要你的印章)到当地的中国银行招商银行(有的地方工商银行也行)办理,有的公司的支票是有有效期的,如30天内有效,所以要尽快办理托收手续.

  2. 一般在中国银行招商银行的外币科或外币部门的柜台前办理托收手续.别忘了填写您的联系电话,支票背面的指定位置需要你的签名,要和正面收款人的一致,用拼音.

  3. 您需要向中国银行交一定的手续费和支票的邮寄费(支票要寄到国外银行),所收费用根据各地情况而不同.邮寄费一般为10~12元人民币不等,手续费一般为支票金额的0.1%(此费最少也得交10元人民币).

  4. 将收据收好,等大约1个月左右银行会电话通知您款已到帐.

  5. 拿着您的收据和身份证再到外币柜台,这时您就可以见到您的美元了!(注:有的银行会要求你将存款存三个月,这样的话,手续费会低一些)

英文地址翻译原则:先小后大。如**号**路**区,

英文地址翻译原则:先小后大。如**号**路**区,因此在翻译时就应该先写小的后写大的。 如: 号No. 弄Lane 路Road 宝山区南京路12号3号楼201室 room201,buildingNo....
  • forest_fire
  • forest_fire
  • 2016-03-21 11:11:19
  • 974

英文地址的翻译注意事项

姓名翻译姓名方面,外国人习惯是名(First name)在前,姓(Last name)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,...
  • apache6
  • apache6
  • 2008-06-12 14:09:00
  • 2879

中文地址翻译成英文实例

中文地址:  北京市海淀区东北旺西路8号中关村软件园9号楼3区D座 100193  英文翻译:  Tower D, 3rd Block, Zhongguancun Software Park...
  • zhudaohui
  • zhudaohui
  • 2014-05-18 10:50:58
  • 579

【实用】中国地址英文翻译,英文网站注册

常见中英文对照 ***室/房 Room *** ***村 *** Vallage ***号 No.*** ***号宿舍 *** Dormitory ***楼/层 ***/F ***住宅区/...
  • jiazhen
  • jiazhen
  • 2008-05-30 19:23:00
  • 4912

中国居民身份证上的信息英语翻译

身份证上的信息,英文翻译模板。 (正面Front side)   姓名: Name:   性别: Sex(或译Gender,但档案、履历等场合sex常用一些):   民族: Eth...
  • sunnyyang009
  • sunnyyang009
  • 2012-02-10 10:02:30
  • 8529

让翻译人员恐慌的机器翻译系统(附试用地址)

来源:微软研究院AI头条本文共4000字,建议阅读5分钟。本文为你全面解读微软最新发布的机器翻译系统。今天,微软研究团队宣布其研发的机器翻译系统在通用新闻报道测试集newstest2017的中-英测试...
  • eNohtZvQiJxo00aTz3y8
  • eNohtZvQiJxo00aTz3y8
  • 2018-03-15 00:00:00
  • 1084

中文地址翻译原则

  中文地址翻译原则 中文地...
  • myrejoice
  • myrejoice
  • 2007-01-11 12:08:00
  • 486

英文简历中地址应该怎么翻译?

中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!X室  Roo...
  • dodohui
  • dodohui
  • 2014-01-03 09:55:52
  • 1793

英文地址:#号楼#门#单元#室怎么写???

【转帖】英文地址:#号楼#门#单元#室怎么写??? 【转帖】英文地址:#号楼#门#单元#室怎么写??? 室/房Room  村Vallage  号No.  宿舍Dormitor...
  • zzcchunter
  • zzcchunter
  • 2012-12-22 15:19:00
  • 13627

国外开源网站网页翻译

https://github.com/ How people build software 人们如何构建软件 Millions of developers use GitHub ...
  • bcbobo21cn
  • bcbobo21cn
  • 2016-04-08 21:09:56
  • 785
收藏助手
不良信息举报
您举报文章:英文地址的翻译
举报原因:
原因补充:

(最多只允许输入30个字)