Datawhale 2024年 AI 夏令营 NLP Task1 学习笔记

        跑通了一遍baseline,并体验了NLP模型解决问题的流程,基本了解赛题要求和赛题场景。

        机器翻译是自然语言处理领域的一个重要分支,其目标是将一种语言的文本自动转换为另一种语言的文本。早期的机器翻译系统主要采用基于规则的方法,即利用语言学家编写的语法规则和词典进行翻译。这种方法需要对源语言和目标语言的语法和词汇有深入的理解,但其灵活性和适应性较差,难以处理复杂的语言结构和多义词问题。随着计算机性能的提升和大规模平行语料库的出现,统计机器翻译开始兴起。这种方法通过分析大量双语文本,自动学习源语言和目标语言之间的对应关系,从而实现翻译。统计机器翻译在处理多义词和语言变异方面表现出更好的效果,但由于其依赖于大量训练数据,对于资源匮乏的语言支持不足。统计机器翻译中最主流的方法是基于词的统计机器翻译以及基于短语的统计机器翻译。神经网络方法在机器翻译任务上的应用可以追溯到上世纪八九十年代,但近年来,深度学习技术的快速发展推动了神经网络机器翻译的兴起。NMT使用深度神经网络模型,如长短期记忆网络和 Transformer,能够自动学习源语言和目标语言之间的复杂映射关系,无需人工设计特征或规则。NMT在翻译质量、速度和适应性方面取得了显著进步,成为当前机器翻译领域的主流方法。当前,机器翻译正朝着更加智能化和个性化方向发展。一方面,结合上下文理解、情感分析等技术,提高翻译的准确性和自然度;另一方面,通过用户反馈和个性化学习,提供更加符合用户需求的翻译服务。同时,跨语言信息检索、多模态翻译等新兴领域也正在成为研究热点。

在机器学习和深度学习项目中,数据集通常被划分为三个部分:训练集(Training Set)、开发集(Development Set,也常被称为验证集,Validation Set)和测试集(Test Set)。

赛事背景
目前神经机器翻译技术已经取得了很大的突破,但在特定领域或行业中,由于机器翻译难以保证术语的一致性,导致翻译效果还不够理想。对于术语名词、人名地名等机器翻译不准确的结果,可以通过术语词典进行纠正,避免了混淆或歧义,最大限度提高翻译质量。

赛事任务
基于术语词典干预的机器翻译挑战赛选择以英文为源语言,中文为目标语言的机器翻译。本次大赛除英文到中文的双语数据,还提供英中对照的术语词典。参赛队伍需要基于提供的训练数据样本从多语言机器翻译模型的构建与训练,并基于测试集以及术语词典,提供最终的翻译结果

  • 9
    点赞
  • 5
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值