今天看了杨一之先生对黑格尔哲学的进一步评价,他把黑格尔的无当做了认识活动,这是不对的,黑格尔在他的著作里很明显地把无与有并列的地位,是抽象的意义,从这点来说,杨一之先生对黑格尔哲学的认识并没有达到黑格尔甚至是接近黑格尔的层次,因为他不明白,无之所谓黑格尔哲学的概念,与现实活动的认识活动是有着区别的,现实的认识活动是具体的,生动的,把抽象的东西说成具体的东西,这就犯错了。从这里可以看到,虽然杨一之先生是黑格尔《大逻辑》的忠实的翻译者,但是他对黑格尔哲学的理解仍然是没有达到接近的程度,不过他翻译的术语还是取得比较合适的,比如有与实有、存在、现象等名词都是可以肯定的,《小逻辑》的术语就比较滥用了,感觉没有仔细敲磨过就直接翻译过来,除了满足一些直接的理解之外,对于深入理解黑格尔哲学却是一点作用也没有,没有深入到黑格尔哲学思想里,更不用说辩证法了。
《康德黑格尔哲学讲稿》这本书本来打算今天看完,不过没有完成任务,像黑格尔哲学这等思想要想深入理解,是需要花费时间与精力的,明天打算看完这本书,再接着研究黑格尔哲学。