翻译为:保持简单和愚蠢
(这里的“愚蠢”不是“傻” 还有"迟钝"、"不敏感"、"乏味"、"无价值"等含义;另一种对KISS的解释是 Keep It Simple, Stupid,由于中间加了逗号,意思就变成了"保持简单,傻瓜",是一种祈使语态,带有调侃的色彩。 从英文的直译是把事情弄得越简单、越傻瓜化越好)
还有别的版本:
- Keep It Simple & Stupid;
- Keep It Sweet & Simple;
- Keep It Short & Simple;
- Keep it Simple, Sweetheart;
- Keep it Simple, Sherlock。
即:越简单越好
如果 KISS 原则能够放之四海而皆准,那这个世界就真的太 Simple、太 Stupid 了。
首先,不同的民族和地域文化很大程度上影响着人们的行为方式,简单要求 KISS 不一定合适。
其次,一个具体的企业在不同的发展阶段,也会有不同的状态。创业阶段的时候是一种自发性的 KISS,后来逐渐壮大,之后是臃肿,再之后可能会进行优化制度、流程方面的工作,算是一次主动的 KISS 了。再之后的巨无霸状态,KISS 原则就不会是最佳的选择了。
第三,即使单看一个稳定时期内的企业,也需要根据发展战略和业务需求,来决定是否有必要对某一类业务、某一个流程进行 KISS 方向的改造。比如,出于成本效益考虑,管理层可能更希望某费用中心保持稳定即可,而不是花20%的代价去提高5%的效率和效果。