日语流行口语极短句1

 
日语流行口语极短句
2字句


Ø      够了! もういいよ!
A:もういいよ!君と関係ないだろう。
A:够了!这与你无关!
 
Ø      糟了! しまった!
A:たいへん。一郎の部屋、ありだらけだよ。
B:しまった!隠しておいたお菓子が…
A:不得了啦。一郞你的房间里全是蚂蚁。
B:糟了,我藏起来的点心…
注:“糟了”还可以说成「ヤバイ」
 
Ø      算了! まあ、いいか。
A:せっかくこんな立派なピアノあるんだから、なんか弾いてみて。
B:いや、人前じゃちょっと。
A:まあいいか。
A:有这么漂亮的钢琴,弹一曲吧。
B:在别人面前有点 …
A:算了!
 
Ø      快点! はやく!
A:早く!バスが来たよ。
B:はあい。
A:快点!汽车来了!
B:来了。
 
Ø      过来! きて!
A:ねえ、一郎、ちょっと来て。
B:なに?
A:これ、あげる、お誕生日のプレゼントとして。
A:喂,一郞,过来一下。
B:干什么?
A:这个送给你,做为生日礼物
6、 别叫!  うるさい
A:ねえ、早く調べてよ。じゃなきゃ間に合わないよ。
B:うるさい!今調べてんじゃない。

A
:哎呀,快点查。要不来不及了。
B :别叫!我现在不是在查吗?
 
7 、休想!  そんな気を起こすな。

A:おい、何してんの?
B:いや、別に。
A:先に言っとくが、逃げようなんて気を起こすな。

A
:喂,你在干吗?
B :没,没干什么。
A :我先给你说好,你休想逃跑!
 
8 、请便。  どうぞ、ごゆっくり。

A:すみません。ちょっと用事があって。
B:どうぞ、ごゆっくり。

A
:对不起,我有点事。
B :请便。
 
9 、闭嘴!  だまれ!

A:うるさい!だまれ!

A
:烦死了,闭嘴!
 
10 、快走!  はやく!

A:はやく!ぐずぐずしないで。

A
:快走!别磨蹭。

注:
11、干吧! やりましょうか
A:計画立てたの?
B:うん。
A:じゃ、やりましょうか。
A :计划定好了吗?
B :好了。
A :那就干吧!
 
12 、让开!  どけよ!
A:どけよ!
A :让开!
 
13 、加油!  頑張れ!
A:里中さん、頑張れ!頑張れ!
A :里中,加油!加油!
 
14 、安静!  静かにして!
A:みなさん、静かにして。大ニュース。
B:へっ、どんなニュース。
A :大家,安静!爆炸新闻。
B :什么新闻?
 
15 、天啊!  あら、大変!
A:あら、大変!セーターが虫にくわれてるわ。
B:あっ、まだあまり着ていないのに…
A :天啊!毛衣被虫子咬破了。
B :啊,我还没怎么穿过呢…
 
16 、讨厌!   嫌だ(いやだ)!
A:嫌だ!またそんなの読んでんの。
A :讨厌!你又在看那种东西。
 
17 、干杯!  乾杯(かんぱい)!
A:ご成功のために乾杯しよう。
B:乾杯!
A :为你的成功干杯!
B :干杯!
 
18 、干吗?  なに?
A:お母さん、ちょっと来て。
B:なに?
A :妈妈,来一下。
B :干吗?
 
19 、马上。  もうすぐだよ。
A:林ちゃん、準備できたの?
B:うん、もうすぐだよ。
A :小林,准备好了吗?
B :嗯,马上。
 
20 、滚开!  出て行け!
A:出て行け!お前の顔見たくない。
A :滚开!我不想看到你。
21 、借光。  すいません。
A:すいません。降ります。
A :借光。我要下车。
 
22 、差劲!   最低(さいてい)
A:ほら、その男、最低よ。
B:なんで?
A:いつも女の子に (おご)らせるよ。
B:ずうずうしいね。
A :看,那个男的,很差劲!
B :为什么?
A :他经常让女孩子请客。
B :真是厚颜无耻。
 
23 、好啊!  いいよ。
A:この映画、面白いんですって。見に行かない?
B:いいよ。
A :听说这部电影很好看。去不去看?
B :好啊!
 
24 、废话!  当たり前じゃない。
A:あなたにも悩みあるの?
B:そりゃ、当たり前じゃない。
A :你也有烦恼呀?
B :废话!
 
25 、找死!  死にたいの。
A:おい、お前、死にたいの!あそこ危ないよ。
A :喂,你找死啊!那儿很危险的。
 
26 、真好!  いいなあ。
A:今度の日曜日、 百合子(ゆりこ)とデートなんだ。
B:いいなあ。わたしなんか一日中ごろ寝よ。
A :这个周末,我要去和百合子约会。
B :真好!我就只能在家睡一天觉了。
< > ごろ寝: (不盖被子)躺下,穿着衣服睡。
 
27 、是吗?  そう?
A:ねえ、これなんか、どう?きれいだし。
B:まあ、もっとかわいいのがいいと思うけど。
A:そう?
A 这张怎么样?挺漂亮的。
B :我觉得还是可爱一点的更好。
A :是吗?
 
28 、抱歉。  すみません。
A:すみません。お待たせ。
B:じゃ、急いでいこう。
A :抱歉。让您久等了。
B :那我们赶紧走吧。
 
29 、完了。  しまった。
A:しまったなあ。大事な資料なくしちゃった。
B:あっ、まさか。
A :完了,我把重要资料弄丢了。
B :啊,不会吧。
 
30 、放松。  リラックスして。
A: 注射(ちゅうしゃ)、どう?痛くないの?
B:大丈夫だよ。リラックスしてね。
A :打针,怎么样?不疼吗?
B :没事的。放松。
31 、呀,不!  ああ、いや。
A:靴は脱ぐの?
B:ああ、いや。そのままでいい。
A :要脱鞋吗?
B :呀,不!现在那样就行。
 
32 、当然!  もちろん。
A:知っているでしょう、 黒川哲也(くろかわてつや)
B:もちろん。
A :你认识黑川哲也吧?
B :当然!
 
33 、成交!   交渉成立(こうしょうせいりつ)
A:あの部屋安くしてやるから、この店が 繁盛(はんじょう)するように、新聞に何か記事を書いてくれ!
B:交渉成立!
A :房租我给你便宜些,但你要在报纸上写篇报道,让这家店兴隆起来。
B :成交!
 
34 、吹牛!  ホラふいてんじゃない。
A:おれ、学生時代すごくモテモテだったよ。
B:ホラふいてんじゃない。
A :我上学时有很多人追。
B :吹牛!
 
35 、胡扯!  でたらめを!
A:ねえ、 (ゆう)に会ったの。 木村拓哉(きむらたくや)
B:でたらめを!
A :昨晚我见到木村拓哉了。
B :胡扯!
 
36 、保重!  お大事に。
A:先生、家内が今日休ませていただきたいと言っているんですが。
B:どうしたんですか。
A:夕べから頭が痛いと言って。
B:ああ、そうですか。分かりました。お大事に。
A :老师,我爱人说她今天想请个假。
B :怎么啦?
A :她说从昨天晚上就头疼。
B :啊,是吗?请她保重啊。
< 注>这是对病人讲的一种应酬上的习惯用语。
 
38 、你敢!  やれるもんならやってみな!
A:このこと、先生にチクるわ。
B:やれるもんならやってみな!
A :我要把这件事告诉老师。
B :你敢!
< > チクる: (向上级)打小报告,多为年轻人用语。
 
39 、活该!  ざまを見ろ!
A:おれ、 左遷(させん)されちゃうんだって。
B:ざまを見ろ!いつかそうなると思ってた。
A :我要被降职了。
B :活该!我早就知道迟早会这样的。
 
40 、轻浮!   尻軽(しりがる)
A:へえ、あの人、また彼氏を変えたんだ。尻軽だね。
A :那个人,又换男朋友了。真轻浮!

41、赞成! 賛成!
A:まだ時間があるから、カラオケにいこう。
B:賛成!
A:还有时间,我们去唱卡拉OK吧!
B:赞成!

42、镇静! 抑(おさ)えて。
A:あいつ、ぶんなぐってやる!
B:抑えて、抑えて。
A:我真想揍那家伙一顿。
B:镇静!镇静!
<注>抑える:控制,压抑。在这里是控制感情的意思。
ぶんなぐる:用力打,狠打。

43、听着。 聞いて!
A:聞いて、聞いて!あのスケベ課長、ついに転勤だってよ。
B:やった!
A:听着,听着。那个色鬼课长终于要调走了。
B:太好了。

44、自便。 どうぞご自由に。
A:みなさん、今日はバイキングだから、どうぞご自由に。
A:今天是自助餐,大家请自便。

45、要不,… もし何でしたら…
A:吉田さん、いますか。
B:吉田さんは今、会議中なんですが。
A:あ、そうですか。
B:もし何でしたら、呼んできますけど。
A:吉田先生,在吗?
B:吉田先生在开会。
A:哦,是吗?
B:要不,我去叫他去。

46、混蛋! 馬鹿野郎(ばかやろう)!
A:もうちょっと残(のこ)ってくれねえか。
B:今日デートなんですよ。
A:なんだ、馬鹿野郎!
A:你再待一会儿吧。
B:今天有约会。
A:什么,混蛋!
<注>“馬鹿野郎”属于男性用语,女孩最好说“馬鹿だね”。

47、真的? マジ。
A:こないだ、相撲見てきちゃった。
B:マジ。相撲の切符ってなかなか手に入らないって話だけど。
A:前一阵我去看相扑了。
B:真的?听说相扑的票很难买的。

48、救命! 助(たす)けて!
A:うわ-、雷(かみなり)が落ちてくる-!助けて-!
A:哇,雷劈下来了!救命!

49、白痴! ばかじゃない!
A:視覚ってなんですか。
B:目で見るってことでしょ。ばかじゃない!
A:视觉是什么?
B:就是用眼睛看呀,白痴!

50、无聊! ばかばかしい!
A:なあ、これ笑(わら)えるだろう。社長の写真にひげと眼鏡描いてみたんだ。
B:ばかばかしい。いま忙しいの。
A:看,这个真搞笑。在社长的照片上画上了胡子和眼镜。
B:无聊!我现在很忙。

3字句

51、棒极了! 最高(さいこう)だね。
A:仕事も順調、マリーも快勝。最高だわ。
B:それはよかったな。
A:工作又顺利,玛丽又大获全胜。棒极了!
B:太好了。

52、我请客。 おごるよ。
課長:よし、今日おごるよ。
全員:きゃ~、やった-!
课长:今天我请客。
大家:哇,太好了!

53、活见鬼! おかしいなあ!
A:おかしいなあ!コンピュータが自分で起動(きどう)しちゃった。
A:活见鬼!电脑自己启动了。

54、太难了! 難しい!
A:あ、難しい!どうしたらいい?
A:啊,太难了!怎么办?

55、真没用! しょうがないなあ!
A:これでも分からないの?しょうがないなあ!
A:这都不懂,真没用!

56、别闹了! ふざけないで。
妹:お兄ちゃん、ふざけないで、ちゃんと説明してよ。
兄:ふざけてねえよ。
妹妹:哥,别闹了!快给我解释清楚。
哥哥:我不是在闹。
<注>“ねえ”是“ない”的口语形式。

57、死脑筋! 頭硬(あたまかた)いよ!
A:わ-、難しい!一日もかけたら、なかなかできないわ。
B:頭硬いよ!ほかの人に聞いたら。
A:哇,太难了。都花了一天的时间了,还没做出来。
B:死脑筋!你不会问问别人?

58、我好累。 疲れた。
A:あ-あ、疲れた。
B:あら、どうしたの?
A:引越(ひっこ)しの手伝(てつだ)い。佐藤先輩の。
A:啊,我好累。
B:哎哟,你怎么了?
A:帮佐藤师兄搬家了。

59、没关系。 大丈夫だよ。
A:いいけど、そんなお金どこにあるの?
B:大丈夫だよ。もうすぐボーナスだから。
A:好是好,但你哪来的钱呀?
B:没关系。马上就发奖金了。

60、疼死了! 痛い!
A:あ、痛い!
B:あ、ごめんなさい。ごめんなさい。
A:啊,疼死了!
B:对不起,对不起。

61、谁说的? そんなこと誰が言った?
A:留学するんだって。
B:そんなこと誰が言った?
A:听说你要出国?
B:谁说的?

62、神经病! ばかじゃないの!
A:こんなカッコウしちゃって、ばかじゃないの!
A:神经病!穿成这个样子!

63、不碍事。 だいじょうぶ。
A:あっ、血!
B:だいじょうぶ。ちょっとしたけがだから。
A:啊,出血了。
B:不碍事,只是一点小伤。

64、守财奴! 守銭奴(しゅせんど)!
A:守銭奴!一円も出さなかったんだ。
A:守财奴!连一块钱都不出。

65、不赖啊! やるね。
男:鈴木のやつ、社長の娘と婚約したんだって。
女:やるわね。
男:听说铃木那家伙和社长的女儿订婚了。
女:不赖啊!

66、不是我! 私じゃないよ!
A:これ、君がやってんじゃないよ?
B:私じゃないよ!
A:这是不是你干的?
B:不是我!

67、你真行! すごいね。
A:昨日、コーチにほめられちゃった。
B:うそ-、すごいね。
A:昨天教练表扬我了。
B:真的?你真行!

68、坏心眼! 意地悪(いじわる)!
男:ダイエット中なんだから、にくまん10個も食べれば十分だろう?
女:意地悪!そんなに食べてないわ。
男:你在减肥,怎么吃了10个肉包子。
女:坏心眼!我可没吃那么多。

69、糟透了! 最悪(さいあく)!
A:試験どうだった?
B:最悪!
A:考试怎么样?
B:糟透了!

70、相当好! なかなかいいよ。
A:その映画どう?
B:なかなかいいよ。
A:那部电影怎么样?
B:相当好!

71.别傻了! ばか言ってんじゃないよ!
A:君と結婚するわけないじゃん。ばか言ってんじゃないよ!
A:他不会跟你结婚的。别傻了!


72.这么快! はやい!
A:へえ、卒業論文も書き終わったの?はやい!
A:啊,你都写完毕业论文了。这么快!

73.好多了。 だいぶよくなった。
男:具合はどう?
女:だいぶよくなったわ。
男:身体怎么样了?
女:好多了。

74.认输吧! あきらめなさい!
A:あきらめなさい!君は彼の相手ではないから。
A:认输吧!你不是他的对手。

75.厚脸皮! 厚かましい!
A:こないでって言ったでじょ。厚かましい!
A:我说不让你来你还来,真是厚脸皮!

76.然后呢? それで。
A:月子に会ったよ。
B:それで。
A:我见到月子了。
B:然后呢?

77.别管我。 ほっといて。
A:もう飲まないで。
B:ほっといて。君と関係ないだろう。
A:别再喝了。
B:别管我。不关你的事。

78.别装蒜! とぼけるな!
A:お金返してよ。
B:お金なんかないよ。
A:とぼけるな!ボーナスもらったばかりじゃない?
A:还我钱!
B:我没钱啊。
C:别装蒜!你不是刚发了奖金吗?

79.书呆子! 本の虫!
A:へえ、これは小麦か。
B:本の虫だね。これも知らないの?
A:啊,这就是小麦呀。
B:书呆子!这都不知道?

80.随你便! 勝手にしろ!
男:勝手にしろ!
女:そうするわ。
男:随你便!
女:我会的。

81.少吹牛! そんなわけないじゃん。
A:その夜ビールを20本飲んだよ。
B:そんなわけないじゃん。
A:我那天晚上喝了20瓶啤酒。
B:少吹牛!

82.知道了。 わかった。
A:郵便局があいてたら、ハガキ買ってきて。
B:いいよ。わかった。
A:邮局开门的话,帮我买些明信片。
B:好,知道了。

83.怕了吧! 怖じ気づいた。
A:怖じ気づいた。
B:いや、ぜんぜん。
A:怕了吧!
B:我一点都不怕。

84.没门儿! だめ!
A:ねえ、ちょっとノート見せてよ。
B:だめ!
A:让我看看你的笔记吧。
B:没门儿!

85.真倒霉! お気の毒だね。
A:あっ、財布がなくなっちゃった。
B:お気の毒だね。
A:啊,钱包丢了。
B:真倒霉啊!

86.别磨蹭! ぐずぐずしないで!
A:ぐずぐずしないでよ!もう時間ないでしょ。
A:被磨蹭!都没时间了。

87.就凭你? お前が?
A:休みのときくらい、ご飯でも作ってあげようかなあって。

B:うん-、お前が?
A:我想至少在休息日应该给您做饭,
B:嗯,就凭你?

88.就这样。 てなわけ。
A:てなわけ。じゃ、明日また。
B:じゃ、また。
A:就这样。那咱们明天见。
B:好,再见。

89.用你管? 余計なお世話!
A:化粧が濃すぎるじゃない?
B:あたし好きだから。余計なお世話!
A:你的妆太浓了吧。
B:我乐意。用你管?

90.长舌妇! おしゃべり!
女:君が部長に口説かれた話をしたら、みんな笑い転げてたよ!
女:おしゃべり!
女:我给大家说了你被部长追的事,大家都笑了。
女:长舌妇!
注:口説く(くどく):追求(女人)

91、白忙了。 無駄骨追(むだほねお)った。
A:だめだって。
B:なんだ。無駄骨追った。
A:人家说不行。
B:什么?看来是白忙了。


92、不要脸! 恥知(はじし)らず。
A:あのおじいさん、よく人のものを盗(ぬす)むのよ。一度見たことがあるけど。
B:恥知らず。
A:那个老头儿经常偷别人的东西。我就见过一次。
B:真不要脸。


93、算了吧。 やめときなよ。
A:やめときなよ。そんなやつ、何考えてるかわからないよ。
A:还是算了吧。他那种人不知道在打什么主意呢。


94、太神了! すごい!
A:ほら、ドアが自動的に開いた。
B:わー、すごい!
A:快看,门自动开了。
B:哇,太神了!


95、正经点。 まじめに。
A:冗談言うなよ。まじめに。
A:你别开玩笑了,正经点。


96、有眼光。 お目が高い。
A:この服、よく似合いますよ。お目が高いですね。
A:您穿这衣服非常合适。有眼光。


97、别客气。 遠慮しないで。
A:よかったら送るけど。
B:いいです。電車で一本ですぐだから。
A:遠慮しないで。
A:不介意的话,我送你吧。
B:不用了。坐趟电车直接就到了。
A:别客气。


98、请随便。 どうぞご自由に。
A:ちょっと見るだけ。
B:どうぞご自由に。
A:我只是想看看。
B:请随便。


99、别着急。 焦(あせ)らないで。
A:どうしよう。間に合わないよ。
B:焦らないで。どうにかなるから。
A:怎么办,来不及了。
B:别着急,总会到的。


100、不客气。 いいえ。
A:どうも。
B:いいえ。
A:谢谢。
B:不客气。

101、眼红吧。 羨ましいでしょう。
A:はら、新しい車。羨ましいでしょう。
A:看,我新买的车。眼红吧。

102、真差劲! ひどい!
A:あら、その人。ちょっと見て。ひどい!テーブルの下でケーキを箱に詰めているわよ。あ、うちへ持って帰るつもりなんじゃない。
A:呀,看那个人。真差劲!躲在桌子下边装蛋糕。啊,是不是想拿回家呀。

103、还差点。 いまいちだね。
男:この企画書、どうかな?
女:うーん…いまいちだね。
男:这个计划书怎么样?
女:嗯…还差点。

104、很好吃。 おいしい。
A:いただきます。うわー、おいしい。
A:那我吃了。哇,很好吃啊。

105、再来点。 もうちょっとちょうだい。
A:これおいしい。もうちょっとちょうだい。
A:这个很好吃。再来点。

106、不骗你。 うそじゃない。
A:うそ!信じられない。
B:うそじゃない。本当だよ。
A:骗人!我不信。
B:不骗你。是真的。

107、又来了! まただよ。
A:ごめん、仕事が忙しくて。
B:ほら、まただよ。仕事が忙しいなんて、言い訳じゃない。
A:啊,对不起,工作太忙了。
B:看,又来了!什么工作忙,都是借口。

108、我交代。 白状(はくじょう)するよ。
A:隠(かく)さずに白状しろ。
B:わかったよ。白状するよ。実は、今ある女性と付き合ってる。
A:别隐瞒,老实交代。
B:好,好,我交代。实际上,我现在正在和一个女孩交往。

109、不见得。 そうでもないよ。
A:理系生は文系生より頭いいと思う。
B:そうでもないよ。
A:理科生比文科生聪明。
B:不见得。

110、别紧张。 緊張(きんちょう)しないで。
A:あと30分。
B:がんばってね。緊張しないで。
A:还有半个小时就考试了。
B:加油,别紧张。

111、请放松。 リラックスしてくださいね。
A:面接ではないので、リラックスしてくださいね。
A:这不是面试,请放松。


112、无所谓。 何でもいいよ。
女:何を買ったらいいかしら。
男:何でもいいよ。
女:买什么好呢?
男:无所谓。

113、得了吧。 そんなわけないでしょう。
A:来月から小説を書くんだって。
B:そんなわけないでしょう。彼が。
A:他说要从下个月开始写小说。
B:得了吧,就凭他?


114、听你的。 言うとおりにする。
A:そう約束してくれないなら、私もここに残るわ。
B:わかった。言うとおりにする。
A:你要不同意的话,我就留在这儿。
B:好,听你的。


115、你说呢? どう思う?
A:ゴールデンウィークの時は家へ帰るべきだと思う。どう思う?
A:我想我们黄金周应该回家。你说呢?


116、真抠门! ケチ!
男:この前もおれが出したんだから、今度はお前が払えよ。
女:ケチ!ボーナス出たばかりなんでしょ。
男:上一次也是我付的,这次你来付。
女:真抠门!你不是才发了奖金吗?


117、识相点! 気をつけな!
男:気をつけな!早く放して!
男:识相点!快把她放开!


118、少管我。 大きなお世話だよ。
女:たまには電話の一本もかけてやらないと、振られちゃうよ。
男:大きなお世話だよ。
女:你也偶尔打个电话给人家呀,要不就会被甩的。
男:少管我。


119、真没劲! つまんらいなあ。
A:つまんらいなあ、何もしたくない。
A:真没劲!什么都不想做。


120、瞎起哄。 ほざいてろ!
A:何分かってんの?ほざいてろ!
A:你懂什么?瞎起哄。

121、斯文些。 もっと上品(じょうひん)にしてください。
A:女の子だから、もっと上品にしてくださいよ。
A:女孩子家的,斯文些。

122、安静点。 ちょっと静かにして。
A:ちょっと静かにして。赤ちゃんが寝てるから。
A:安静点。小孩正在睡觉呢。

123、别淘气。 いい子にしてね。
A:美っちゃん、今日ママは帰らないから、お爺さんの言うことよく聞いて、いい子にしてね。
A:小美,妈妈今天不回来了,好好听爷爷的话,别淘气。
(这一般是对儿童说的话。)

124、好挤呀。 込んでるね。
A:今日は込んでるね。
B:そうね。週末だからね。
A:今天好挤啊。
B:是啊。因为今天是周末。

125、臭死了。 くさーい。
A:なにそれ?わー、くさーい。
A:这是什么?哇、臭死了。

126、好漂亮。 きれーい!
A:はら、花火(はなび)、きれーい!
A:快看,烟花,好漂亮!

127、别灰心。 がっかりするな。
A:何もしないうちに負けたな。
B:がっかりするな。また受ければ。
A:还没怎么做呢,就输了。
B:别灰心。下次再来参加。

128、该你啰。 きみの番だよ。
A:おい、片桐さん、きみの番だよ。がんばってね。
A:喂,片桐,该你啰,加油!

129、太晚了。 もう遅い。
A:もう来なくていいよ。
B:行くって言ったじゃん?
A:もう遅い。
A:不用来了。
B:我不是说要过去了吗?
A:太晚了。

130、不用了。 結構(けっこう)です。
A:よかったら、使って。
B:いいえ、結構です。
A:如果不嫌弃的话,拿去用吧。
B:不,不用了。

131、别催我。 せかすなよ。
A:早くしてよ。みんなあなたのこと、待ってるんだから。
B:せかすなよ。
A:快点,大家都等着你呢。
B:别催我。

132、老实说。 実をいうと。
A:実をいうと、俺(おれ)も東京始めて。
A:老实说,我也是第一次来东京。

133、开吃了。 いただきます。
A:おいしそうですね。
B:さ、どうぞ。
A:いただきます。
A:好香啊。
B:请吃吧。
A:那我就开吃了。

134、多吃点。 たくさん召し上がってください。
A:ああ、おいしい。
B:さ、どうぞたくさん召し上がってください。
A:哇,真好吃。
B:那多吃点。

135、失礼了。 失礼します。
A:さ、どうぞ、お上がりください。
B:では、失礼します。
A:啊,请您进屋吧。
B:那么,失礼了。

136、还可以。 まあまあです。
A:いよいよ試験だね。どう?
B:まあまあです。先週までは不安だったけど、今はもう大丈夫。
A:马上就要考试了,怎么样?
B:还可以。上周还有些不安,现在没事了。

137、太好了! やった!
A:よし、いいだろう。その金額で貸す。
B:やった!
A:好,就这个数,房子租给你们了。
B:太好了。

138、太好了! よかったね!
A:来なくてもいいって医者が言った。
B:そう?よかったね!
A:医生说不用再去看了。
B:是吗?太好了。

139、那好啊。 それはいいね。
A:お家前より広くなったね。
B:ええ、少しは。それで、おばあちゃんの部屋もとったの。
A:それはいいね。
A:这个房子比原来的宽敞。
B:嗯,宽了点。所以孩子奶奶也有房间了。
A:那好啊。

140、没什么。 別に。
A:あれっ、何かご用?
B:いや、別に。
A:哎,有什么事吗?
B:呀,没什么。

141、真顽固。 頑固(がんこ)だなあ。
A:まだ、休み時間まで1分あるじゃないか。さぼっちゃだめだよ。
B:何よ。頑固だなあ。
A:离休息还有1分钟,可不能偷懒哟。
B:什么呀,真顽固。

142、抬死杠。 水掛け論(みずかけろん)。
A:君と話していても、水掛け論になるだけだ。
A:跟你谈也只是抬死杠。
注:水掛け論(名):(各说各的理由)没有何止的争论。

143、真聪明! アッタマ、イーイ!
A:コンタクトを入れて、その上から度のない眼鏡をかければいいじゃない。
B:あ、そうね。アッタマ、イーイ!
A:配上隐形,再戴上没有度数的眼镜不就行了吗?
B:哟,对呀,你真聪明。

144、不必了。 けっこうです。
A:弁明(べんめい)します。
B:けっこうです。
A:我去解释。
B:不必了。

145、真狡猾。 ずるい。
A:お前はね、ずるいです。けっしてさびしいという言葉を使わない。
A:你啊,真狡猾。从来不会说出寂寞这个词来。

146、还早呢。 まだ早いじゃん。
A:お茶でも行く?
B:今何時?
A:なんだ、まだ早いじゃん。行こうよー。
A:我们去喝点茶吧。
B:都几点了。
A:哎呀,还早呢。走吧。

147、没办法。 しょうがない。
男:なんでそんな格好(かっこう)?
女:間に合わないから、しょうがない。
男:你怎么穿成这样?
女:因为来不及了,没办法。

148、别碰我。 さわらないで。
女:さわらないで。
男:さわってないよ、まだ。
女:别碰我!
男:还没碰到呢。

149、别这样。 こういうのやめてください。
A:頼みます。(頭を下げる)
B:こういうのやめてください。
A:我求你了。(磕头)
B:别这样。

150、我保证。 約束する。
A:彼となんでもない。
B:本当だよね。
A:本当。約束する。
A:我跟他没有任何瓜葛。
B:真的吗?
A:真的,我保证。

151、说说看。 言ってごらんなさい。
A:なに?言ってごらんなさい。
A:什么?你说说看。

152、那正好。 ちょうどよかった。
A:ああ、月子さんいて、ちょうどよかった。アイスクリームいただいたの。どうぞ。
A:月子也在,那正好。别人给了一些冰淇淋。拿去吃吧。

153、啊,对了。 あっ、そうだ。
A:あっ、そうだ。今度出るんだよ。あいつの初連載(しょれんさい)が載(の)った雑誌。
A:啊,对了。刊登他首次连载报道的杂志要出版了。

154、真可爱。 かわいい。
A:あ、照れちゃって、かわいい。
A:哎呀,害羞了。真可爱。

155、开玩笑。 冗談(じょうだん)。
A:へえー、ほんとう、今はそんなことも教えるか。
B:冗談ですよ。冗談。
A:啊,真的吗?那种事现在也教呀?
B:开玩笑。

156、别胡说! 馬鹿なこと言うな。
A:ひょっとして、あれ、売れたりなんかして?
B:馬鹿なこと言うな。こんな下手な友禅が売り物になるよ思ってるの?
A:哎,那个也许很好销吧。
B:别胡说!你以为这么差劲的友禅绸可以作为商品出售吗?

157、将就你。 合わせてやる。
A:わがままはそっちでしょ?俺はあわせてやってんじゃん。
B:合わせてんの?なぜ、どういう意味?
A:任性的人是你,我只是在将就你。

158、不要紧。 大丈夫よ。
A:一人で大丈夫?
B:大丈夫よ。
A:一个人没事吧?
B:不要紧。

159、放开我! 放してよ!
A:ちょっと待って。
B:何を?放してよ!
A:等等。
B:什么事?放开我!

160、没骗你。 嘘じゃない。
A:本当ですか。
B:嘘じゃない。
A:是真的吗?
B:没骗你。

161、别担心。 心配しないで。
A:一人三万じゃ、三人で九万じゃないかよ。
B:心配しないで。私、五万持ってきた。
A:一个人3万,那3个人就是9万呀。
B:别担心。我带了5万来。

162、我看看。 どれどれ。
A:なんだかちっともきれいにならないんですけど。
B:どれどれ。ああ、襟のとこね。手で洗ってみたら。
A:不知道为什么这儿总是洗不干净。
B:我看看。啊,是领口吗?你用手洗洗试试。
注:どれどれ是请对方给自已看什么时的一种说法。一般用于亲近的人或比自己年龄小的

人。

163、过奖了。 褒(ほ)めすぎだよ。
A:私はいいと思うなあ、瀬名君のピアノ。絶対いい。
B:いや、褒めすぎだよ。
A:我觉得你的钢琴弹得很好。绝对好。
B:啊,过奖了。

164、不会吧。 まさか。
A:この弁当、自分で作ったの。
B:まさか。
A:这个盒饭是我自己做的。
B:不会吧。

165、见外了。 みずくさいなあ。
A:ありがとう。一生恩に着るわ。
B:みずくさいなあ。
A:谢谢了,我会一辈子记住你的恩情的。
B:见外了。
注:みずくさい(形容词)见外,生分。恩に着る:感激,领情。

166、随缘吧。 縁があればね。
A:また会えるかな。
B:縁があればね。
A:不知道还能不能见到你?
B:随缘吧。

167、没文化。 無教養(むきょうよう)だな。
A:短編集ってなんなんだ?
B:こんなことも知らないのか?まったく、無教養だな。
A:什么是短篇啊?
B:这都不知道啊?真是没文化。

168、真阔气。 いいご身分(みぶん)だね。
听写对话
A:我下个月去欧洲旅行。
B:真阔气。你不是才买了新车吗?
注:身分(名)身份,社会地位,境遇。

169、真扫兴。 しらけるね。
听写对话
A:对不起,我跟京子要回去了。
B:真扫兴。正在兴上呢。
注:しらける:扫兴,不欢。盛り上がる(さかりあがる):(气氛)热烈,高涨起来。

170、管他呢。 まあ、いいや。
A:この色はちょっとね…
B:まあ、いいや。時間もないしね。
A:这个颜色有点…
B:管他呢,已经没有时间了。

171、别牛了。 威張(いば)るなよ。
A:今学期、わたし、Aが五つもあるのよ。すごいでしょ。
B:威張るなよ。
A:这个学期我得了五个A呢,厉害吧。
B:别牛了。

172、相信我。 私を信じてね。
A:絶対直してあげる、私を信じてね。
A:我肯定能给你治好的,相信我。

173、猜猜看。 当ててみて。
A:これはなに?
B:当ててみて。
A:这是什么?
B:猜猜看。

174、行不通。 だめだよ。
A:こんなやり方で、だめだよ。
A:这个方法是行不通的。

175、别烦了。 しつこいなあ。
A:ね、お願いよ。必ず今月中に返すから。
B:しつこいなあ。だめだったらだめだよ。
A:求你了,我肯定这个月还你。
B:别烦了,不行就是不行。

176、改天吧。 また今度ね。
A:いっしょにピンポンやりましょうか。
B:今日はちょっと…また今度ね。
A:一起打乒乓球吧。
B:今天有点…改天吧。

177、自私鬼。 自己中だね。
A:自分のことばかり考えてる。自己中だね。
A:光想着自己,自私鬼。

178、不是啦。 違うよ。
听写此句
A:对不起,今天我不能去了。
B:啊,去约会是吧?
B:不是啦。

179、完蛋了。 やられた。
听写此句
A:水管坏了,弄得满屋子都是水。
B:完蛋了。

180、冷死了。 寒い。
A:ああ、寒い。
B:早く中へ入って。
A:啊,冷死了。
B:快进来吧。

181、这边请。 こちらへどうぞ。
A:お客さん、こちらへどうぞ。
A:各位顾客,这边请。

182、真伟大! 偉(えら)い。
A:みんながそんなに忙しいって言うのなら、わたしがその書類を全部やっておくわ。
B:偉い、すごく助かるよ。
A:既然大家都说忙,那我就先把这些文件都做了吧。
B:真伟大,这下可帮我大忙了。

183、好样的。 お見事(みごと)。
A:今日五件の契約を取り付けてきました。
B:お見事。
A:今天我签成了五份合同。
B:好样的。

184、挺好的。 いける。
A:この案はどうでしょうか。
B:いけるわよ。いい案だと思うわ。
A:这主意怎么样?
B:挺好的。我觉得不错。

185、烦死了。 うっとうしい。
A:頼むよー。こんないい話ほかにないよ。
B:うっとうしいわね。あっちに行ってよ。
A:求你了。你是再好不过的。
B:烦死了。边儿去。

186、靠边站。 あっちに行ってよ。
A:買わないなら、あっちに行ってよ。
A:你要不买的话,就靠边站。

187、我认输。 お手上げ。
听写此句
A:不行了。我认输。
B:一出现数字就成这样子,真是的。

四字句
188、真有意思! おもしろいね。
A:もう年賀状できたの。
B:うん。
A:へー。たこにネズミか、おもしろいね。
A:贺年卡已经做完了吗?
B:恩。
A:呀,风筝上画了只老鼠,真有意思。

189、不要勉强。 無理ならいいんだ。
A:君に会いたい。
B:何かあったの?今母が…
A:無理ならいいんだ。
A:我想见你。
B:怎么了?现在我妈妈也在…
A:那不要勉强了。

190、难以置信。 信じられない。
听写此句
A:真难以置信,真不理解会有人做出这种事。

191、果然没错。 やっぱりね。
A:鯉の生作りちょうだい。
B:ありません。
A:やっぱりね。うん、ないみたいね。
A:来个鲜鲤鱼片。
B:我们这里没有这个。
A:果然没错,看起来就没有。

192、老实交代。 おとなしく白状(はくじょう)しろ。
A:なんでこれ書いたのよ。おとなしく白状しろ。
A:你为什么要写这个?老实交代。

193、好羡慕啊。 羨(うらや)ましいな。
A:仲いいんだよね。羨ましいな。
A:你们兄妹关系真好。好羡慕啊。

194、得意忘形。 図(ず)に乗(の)る。
A:金は出したのか?
B:ああ。
A:なんでまた?図に乗るぞ。
A:给他钱了?
B:给了。
A:怎么又给了?他会得意忘形的。

195、就这么办。 そうしよう。
听写此句
A:把他叫出来,咱们三个一起去喝酒吧。
B:好哇,就这么办。

196、我也一样。 わたしも同じ。
A:その映画見て、泣いてしまった。
B:わたしも同じ。
A:看了那个电影,我哭了。
B:我也一样。

197、不至于吧。 まさか。
A:月子も何か気づいているみたい。
B:ふん、まさか…
A:月子好像也有所觉察。
B:不至于吧。

198、临时变卦。 ドタキャン。
A:あれ、真紀は?
B:えっ、まさか、ドタキャン。
A:咦,真纪怎么还没来?
B:什么?不会临时变卦了吧。
注:ドタキャン来源于「どたんばでキャンセルする」即临时取消的意思,这是年轻人的说法。

199、顺理成章。 ところてんしき。
听写此句
A:然后我就顺理成章地当上了护士。

200、那倒不是。 そういうわけじゃないんです。
A:やっぱり体の具合…
B:いえ、そういうわけじゃないんです。
A:你的身体还…
B:那倒不是。

201、真够挑剔。 うるさい!
A:あいつ、肩が凝るとか、量が少ないとか言って、うるさいよ。

A:那家伙一会儿说腰酸背疼,一会儿又报怨量太少,真够挑剔的。

202、爱管闲事。 お節介(せっかい)だね。
A:相変わらず、お節介だね。

A:你还是没变,爱管闲事。

203、马马虎虎。 まあまあ。
A:みんな私を推してくれてるの。もう、これわね、二学期は校長だよ。
B:うそ!すごいじゃない。
A:うふん、まあまあ。

A:大家都推举我,第二学期我就会当上校长了。
B:真的?那可真了不起呀。
A:嗯,马马虎虎。

204、好说好散。 怨(うら)みっこなしで別(わか)れましょう。
A:結婚はもちろん、付き合っていてお互いがうまくいかないなあと思ったら、怨みっこなしで別れましょう。

A:结婚自不必说,在交往期间若觉得双方不合适,那就分手,好说好散。

205、还过得去。 まあまあです。
A:お母さん、具合いいの?
B:ええ、まあまあです。

A:你母亲身体好吗?
B:还过得去。

206、从零开始。 一から、スタート。
――听写此句――

A:发生这种事后,还是想把一切都忘记吧。
B:嗯,我也会从零开始的。

207、你在听吗? 聞いてる?
A:ねえ、聞いてる?
B:え?はい。

A:喂,你在听吗?
B:什么?哦,我在听。

208、来不及了。 間に合わない。
A:なんでそんな格好?
B:間に合わないから、しょうがない。

A:你怎么穿成这样?
B:因为来不及了,没办法。

209、顺其自然。 自然に身を任(まか)せる。
A:無理に走らない、自然に身を任せる。
B:そうしたら?
A:良くなる。

A:不必冲刺,一切顺其自然。
B:然后会怎么样?
A:一切会变好。

210、身无分文。 一文なし。
A:つまり早い話が、私が一文なし。

A:直截了当地说,我身无分文。

211、天壤之别。 天(てん)と地(ち)だ。
----听写此句----
A:那决赛取胜的话就去波士顿,失败的话就什么都没有。真是天壤之别啊。

212、什么意思? どういうこと?
A:あなたがビッタリだと思ったんだ。
B:どういうこと?
A:我觉得你是最合适的人选。
B:什么意思?

213、那可不行。 それは無理だよ。
A:うらやましいなあ。四月から東大生(とうだいせい)!わたしも東大(とうだい)行(い)こうかなあ。
B:はーん?それは無理(むり)だよ。
A:到4月份你就是东大的学生了。我好羡慕啊!我也考东大吧。
B:那可不行。

214、今非昔比。 昔(むかし)と同(おな)じではない。
----听写此句----
A:虽说已是今非昔比,可总比没有强吧。

215、请多关照。 どうぞよろしく。
A:これは家内(かない)の幸子(さちこ)だ。
B:どうぞ、よろしく。
A:这是我妻子幸子。
B:请多关照。

216、令人佩服。 感心(かんしん)する。
A:すごいご両親(りょうしん)ね。あの考(かんが)え方(がた)、いつも感心(かんしん)する。
A:你父母真厉害。那种想法令人佩服。

217、冷静一些。 ちょっと落(お)ち着(つ)いて。
A:あんたは親(おや)の気(き)も知(し)らないで、あんたって子(こ)は…(言(い)いながらCと取(と)り込(こ)む)
B:あ、ちょっと落(お)ち着(つ)いて、ね。
A:你根本不知道父母的,像你这样的孩子…(说着上前揪信C)
B:你冷静一些。

218、有话直说。 はっきり言(い)って。
A:実(じつ)は、あのう…
B:はっきり言(い)って。大丈夫(だいじょうぶ)だから。
A:老实说,嗯…
B:有话直说。没事的。

219、你懂什么? 何(なに)が分(わ)かるの?
A:何(なに)が分(わ)かるの?余計(よけい)なこと聞(き)かないでよ。
A:你懂什么?别多嘴。

220、可想而知。 ここから分(わ)かるように。
A:友達(ともだち)がよくインターネットでチャットする。
B:ここから分(わ)かるように、彼(かれ)がどんなに暇(ひま)だろうね。
A:我同学整天在网上聊天。
B:可想而知,他多么轻闲呀。

221、少说废话。 余計(よけい)なこと言(い)わないで。
A:さっきはね、ちょっと聞(き)いたの。
B:余計(よけい)なこと言(い)わないで。
A:我刚才听到…
B:少说废话。

222、别太拘束。 ご遠慮(えんりょ)なく。
ご主人(しゅじん):どうぞご遠慮(えんりょ)なく、召(め)し上(あ)がってください。
お客(きゃく)さん:じゃ、いただきます。
主人:别太拘束,请吃吧。
客人:那我吃了。

223、别老土了。 いつの時代(じだい)の人(ひと)?
----听写此句----
A:以后我会给你写信的。
B:别老土了,现在都用电子邮件。

224、长话短说。 手短(てみじか)に。
A:このことはね…
B:手短(てみじか)に。
A:这件事是这样的…
B:长话短说。

225、饶了我吧。 勘弁(かんべん)してくださいよ。
女:わたしと結婚(けっこん)してください。
男:勘弁(かんべん)してくださいよ。
女:跟我结婚吧。
男:饶了我吧。

226、帮个忙吧。 ちょっと手伝(てつだ)って。
----听写此句----
A:已经没时间了。帮个忙吧。

227、不一定吧。 どうかな。
A:絶対だめだよ。
B:えー、どうかな。
A:肯定不行。
B:不一定吧。

228、我想也是。 そうだよね。
A:花婿(はなむこ)だって、戻(もど)って来(く)るかもしれない。
B:そうだよね。
A:说不定新郎已回心转意回来了呢。
B:我想也是。

229、原来如此。 なるほど。
男:簡単(かんたん)じゃないか。シフトキーを押(お)しながら、こっちのキーを押(お)すんだよ。
女:なるほどねえ。シフトキーを押(お)しながらね。
男:这个很简单。按着Shift键,再按一下这个键就行。
女:原来如此。要按住Shift键啊。

230、你搞错了。 違(ちが)うよ!
A:彼女(かのじょ)?
B:違(ちが)うよ!姉(あね)だよ。
A:那是你女朋友?
B:你搞错了!那是我姐姐。

231、不要上当! だまされないで!
A:お金(かね)がなくて、家(いえ)へ帰(かえ)れないって。お金(かね)を貸(か)してあげよう。
B:だまされないでよ!詐欺師(さぎし)かも。
A:那人说他没钱回家,咱借些钱给他吧。
B:不要上当!没准是个骗子。

232、想得美喔! 夢(ゆめ)だよ!
A:キムタクのような彼氏(かれし)がいたら、どんなに幸(しあわ)せだろうね。
B:夢(ゆめ)だよ!
A:要我有像木村拓哉那样的男朋友,该多幸福啊!
B:想得美喔!

233、别来无恙? その後(ご)どうですか?
A:久(ひさ)しぶり。その後(ご)どうですか。
B:おかげで、元気(げんき)です。
A:好久不见,别来无恙?
B:托您的福,还行。

234、不要学我。 私(わたし)の真似(まね)しないで。
A:私(わたし)の真似(まね)しないで。
B:してないよ。
A:不要学我。
B:谁学你了?

235、别小看我。 ばかにするなよ。
――――听写此句――――
女:哟,想不到你也有驾照。
男:别小看我。我也会开车的。

236、隔墙有耳。 壁(かべ)に耳(みみ)あり。
A:シー、声(こえ)を小(ちい)さくしてね。壁(かべ)に耳(みみ)あり。
A:嘘…小声点。隔墙有耳。

237、一如往昔。 以前(いぜん)と同(おな)じ。
――――听写此句――――
A:十年不见,她一如往昔,还是那么漂亮。

238、你又来了。 まただよ。
A:まただよ。何(なに)を泣(な)いてんの?
A:你又来了。有什么好哭的?

239、此话当真。 マジで?
A:来年外国(らいねんがいこく)に行(い)くつもりだ。
B:マジで?
A:我明年要出国。
B:此话当真?

240、活见鬼了。 信じられない。
A:そのペンは?
B:信(しん)じられない。さっきここにあったけど。
A:那支笔呢?
B:活见鬼了。刚才还在这来着。

241、请勿触摸。 触らないでください。
A:この品物は割れやすいから、触らないでください。
A:此品易碎,请勿触摸。

242、真笨死了。 バーか。
A:バーか、これもできないの。
A:真笨死了,这都不会呀。

243、勿失良机。 今しかない。
----听写此句----
A:铃木老师呆会就走了,你赶紧打电话吧。勿失良机。

244、是又怎样? だったらなんなのよ。
A:母ちゃん言ってたよ。お前に手切れ金渡したんだよ。
B:だったらなんなのよ。
A:妈妈说她给你包养费了。
B:是又怎样?

245、这个如何? これはどう?
A:これはどう?
B:なかなかいいよ。
A:这个如何?
B:挺好的。

246、多刺激呀。 興奮するね。
A:わー、ジェトコスターに乗って、興奮するね。
A:哇,坐过山车,多刺激呀。

247、别想歪了。 変なこと考えないで。
A:太郎と映画を見た。
B:へへへ、デートだろう。
A:変なこと考えないで!私たち何もないよ。
A:我和太郎去看电影了。
B:呵呵,约会吧。
A:别想歪了!我们之间什么也没有。

248、你出卖我。 裏切ったな。
A:だれがこの花瓶を割ったの?
B:私じゃない。彼だよ。
A:裏切ったな!
A:这花瓶是谁摔碎的?
B:不是我,是他。
A:你出卖我!

249、表里不一。 裏と表が違う。
A:その人はどう?
B:裏と表が違うやつだよ。
A:那人怎么样?
B:是个表里不一的家伙。

250、别无选择。 ほかにどうしようもなくて。
----听写此句----
A:我别无选择,只能回国。


ぐずぐず: 副词|拖沓,磨磨蹭蹭
  • 0
    点赞
  • 2
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值