我读的是许钧翻译、上海译文出版社出版的版本。在这本书的最后,收录了弗朗索瓦·里卡尔写的一篇文章《大写的牧歌与小写的牧歌--重读米兰·昆德拉》。在这篇以阐释米兰·昆德拉写作思想为内容的文章中,引用了许多米兰·昆德拉别的著作中的例子,也可能正是因为这个原因,使得这篇文章读起来更为晦涩、艰深。
这部小说主要刻画了四个人物:托马斯、特蕾莎、弗兰茨和萨比娜,然而印象最为深刻的却是那只狗--卡列宁。它活着无忧无虑,没有嫉妒与算计,只有真诚的依赖与被呵护;它生活简单而又不乏味,以最稀疏平常的事为乐,还懂得遵守规矩;它特立独行,与 梅菲突斯这头母猪建立了友谊,有着孤傲的灵魂与喜好。
在书的第六部分中,浓墨重彩地解释了“媚俗”一词。诸如:“人类的博爱只能建立在媚俗的基础之上”、“媚俗是掩盖死亡的一道屏风”等。我认为,所谓媚俗是对集体的一种认可和融入,从而忽视和否定了真实的自我。过于认真对待外界的印象,却不知自己真正想表达和寻找什么,从而迷失了自我。
至于这本书所要讨论的最宏大的主题——生命的轻与重,是否可以理为梦幻与现实、面对与逃避、接受与拒绝?我想绝大部分的芸芸众生只是活得不轻不重或者不轻不重地活着罢了。(8.20)