《Code Complete 中文版 第二版》统稿流水帐

   

  《Code Complete 中文版 第二版》/《代码大全》(这是我自己设想的书名,最后不一定这么叫,下称 CC2e。)的翻译工作已经完成,审校工作也基本完成。这本书由 4 名译者(金戈 汤凌 陈硕 张菲)翻译,由裘宗燕老师审校。目前进入统稿阶段(主要由我来做,之后交由译者复查),主要工作有:

  1. 统一术语
  2. 完成交叉引用
  3. 补注原文,让索引中出现的英文词汇在正文中基本都能找到
  4. 根据原书勘误表修订译稿

  术语的选用关系到整本书的最终质量,译者和审校者也就某些关键术语的译法进行了反复探讨。考虑到这本书大部分读者是程序员,本书术语的选用原则是:

  1. 充分尊重已经出版的书籍的合理译法
  2. 充分尊重程序员的日常交流习惯

  关于第 1 点,例如 tar pit 是 Brooks 在《人月神话》中用的一个生动比喻,用“史前巨兽在焦油坑中垂死挣扎的场景”来比喻大型系统的开发。《人月神话》翻译为“焦油坑”,本书也采用同一译法。更准确译法可能是“沥青湖”,因为我猜 Brooks 很可能指的是美国加州洛杉矶附近的一个著名沥青湖,在其中发现了许多淹死的古生物(见

  • 0
    点赞
  • 1
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 4
    评论
评论 4
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值