古文:关关雎鸠,在河之洲。
结构:【关关(动)】前置谓语【雎鸠(名)】主语,【在(动)【河(名)之(助)洲(名)】宾语】谓语。
白话文:雎鸠关关的叫,在河中的小岛上。
英文:The turtledoves are cooing on the islet in the river.
[注]:关关,水鸟鸣叫声。雎鸠〔jūjiū〕,一种水鸟名。洲:水中的陆地。
古文:窈窕淑女,君子好逑。
结构:【窈窕(形)淑女(名)】主语,【君子(名词)好(形)逑(名)】谓语。
白话文:温文尔雅的淑女,是君子美好的配偶。
英文:Graceful and delicate lady, is gentleman's good mate.
[注]:窈窕〔yǎo tiǎo〕:娴静貌,美好貌。窈,喻女子心灵美;窕,喻女子仪表美。逑,配偶。
君子好逑:名词做谓语。
古文:参差荇菜,左右流之。
结构:【参差(形)荇菜(名)】独立语,【【左(方位)右(方位)】状语流(动)之(代)】谓语。
白话文:不齐整的菱草,在左右两边采摘它。
英文:The uneven water chestnut, pick it on both sides.
[注]:流:义同“求”,此指摘采。
古文:窈窕淑女,寤寐求之。
结构:【窈窕(形)淑女(名)】独立语,【寤寐(动)求(动)之(代)】谓语。
白话文:温文尔雅的女子,醒和睡都要追求她。
英文:Graceful and delicate lady, Pursue her both when awake and asleep.
古文:求之不得,寤寐思服。
结构:【【求(动)之(代)】不得(动)】谓语,【寤寐(动)思服(动)】谓语。
白话文:求而不得,日夜思慕服从。
英文:Unable to obtain what is sought, longing and admiring her day and night.
[注]:思服,思念。
古文:悠哉悠哉,辗转反侧。
结构:【悠哉悠哉(叹词)】独立语,【辗转(动)反侧(动)】谓语。
白话文:唉,辗转反侧睡不着。
英文:Alas, tossing and turning, unable to sleep.
古文:参差荇菜,左右采之。
古文:【参差(形)荇菜(名)】独立语,【【左(方位)右(方位)】状语采(动)之(代)】谓语。
白话文:不齐整的菱草,在左右两边采摘它。
英文:Uneven water chestnut plants, picking them left and right.
古文:窈窕淑女,琴瑟友之。
结构:【窈窕(形)淑女(名)】独立语,【【琴瑟(名)】状语友(名转动)之(助)】谓语。
白话文:温文尔雅的女子,通过琴瑟与她交友。
英文:Graceful and lovely lady, Make friends with her through musical instrument.
[注]:友,名词转动词,交友。琴瑟:名词做状语,通过琴瑟交友。
古文:参差荇菜,左右芼之。
结构:【参差(形)荇菜(名)】独立语,【【左(方位)右(方位)】状语芼(动)之(代)】谓语。
白话文:不齐整的菱草,左右轻轻摘去。
英文:Uneven water chestnut plants, picking them left and right with fingers.
[注]:芼〔mào〕:以手指或指尖采摘。
古文:窈窕淑女,钟鼓乐之。
结构:【窈窕(形)淑女(名)】独立语,【【钟鼓(名)】状语乐(动)之(代)】谓语。
白话文:温文尔雅的女子,演奏钟鼓来让她愉悦。
英文:Graceful and refined lady, Play bells and drums to delight her.